1
00:00:42,660 --> 00:00:45,660
Toto, musíš mi něco vysvětlit.

2
00:00:46,100 --> 00:00:50,260
- Do Palerma jedeme čistě za byznysem, že?
- Ano.

3
00:00:50,680 --> 00:00:52,820
Pokud La Barbera
nebude chtít probírat byznys,

4
00:00:52,860 --> 00:00:55,180
řekne ti jenom děkuji a sbohem?

5
00:00:55,720 --> 00:00:58,200
Ciancimino musel něco říct.

6
00:00:58,440 --> 00:01:01,880
Je to dobrý muž, ale politik.

7
00:01:02,260 --> 00:01:05,840
Peníze, pohodový život
a moc ti časem stoupne do hlavy.

8
00:01:06,420 --> 00:01:07,580
Jsme připraveni?

9
00:01:08,220 --> 00:01:09,220
Můžeme vyrazit.

10
00:01:09,360 --> 00:01:11,930
Pojďme, chlapi, než se setmí.

11
00:01:12,300 --> 00:01:14,870
- Budeš řídit?
- Řídíš ty.

12
00:01:15,800 --> 00:01:17,520
Nikdo nechce řídit.

13
00:01:57,120 --> 00:02:01,960
Lucianeddu, tady nahoře!
Představím ti Salvatora La Barberu.

14
00:02:04,440 --> 00:02:05,800
Ty taky, Toto.

15
00:02:29,700 --> 00:02:31,140
Pokud s námi chcete mluvit,

16
00:02:31,380 --> 00:02:33,000
jsme připraveni poslouchat.

17
00:02:34,240 --> 00:02:36,900
Přesně zde vyroste nové Palermo.

18
00:02:36,960 --> 00:02:40,680
Sedmipatrové budovy s výtahy,
centrálním topením,

19
00:02:40,920 --> 00:02:42,200
a luxusními toaletami.

20
00:02:42,440 --> 00:02:46,000
Dáváme Palermu skutečné domovy,
stavíme budoucnost.

21
00:02:46,240 --> 00:02:49,160
Done Salvatore, nás zajímá současnost.

22
00:02:49,400 --> 00:02:52,410
Na trhu vyložíme maso

23
00:02:52,840 --> 00:02:56,920
a zpět se vrátíme s cigaretami,
můžeme začít hned zítra.

........