1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
<i>Občas se zdá, že v době dnešní
je v televizi jen sex a násilí.</i>
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
<i>Kde ty staré dobré hodnoty jsou?</i>
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
<i>Na ty jsme spoléhali!</i>
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
<i>Naštěstí jsou tu Griffinovi.</i>
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
<i>Naštěstí je tu rodina,
co úsměvy směle rozdává.</i>
6
00:00:21,521 --> 00:00:24,858
<i>Díky nim se budete smát
i ukápnou vám slzy.</i>
7
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
<i>Jsou to Griffinovi!</i>
8
00:00:30,071 --> 00:00:30,989
GRIFFINOVI
9
00:00:30,989 --> 00:00:32,532
QUAHOGSKÝ BLEŠÍ TRH
10
00:00:32,532 --> 00:00:34,492
NEDÁVEJTE PENĚŽENKU Z RUKY
11
00:00:37,912 --> 00:00:39,831
Nechápu to.
12
00:00:39,831 --> 00:00:43,710
{\an8}Myslel sis, že to bude
jako bleší cirkus v <i>Koralíně</i>, co?
13
00:00:43,710 --> 00:00:46,046
{\an8}Jsem prokletý optimismem.
14
00:00:46,046 --> 00:00:49,716
BABIČČIN BYTEČEK
15
00:00:51,342 --> 00:00:52,594
Máš dobrý vkus.
16
00:00:52,594 --> 00:00:55,096
To je souprava Slečinka Wedgwoodová.
17
00:01:00,810 --> 00:01:03,855
Všechny části jsou na správném místě.
Beru ji.
18
00:01:05,982 --> 00:01:06,983
PAN BRAMBŮREK
19
00:01:06,983 --> 00:01:09,694
{\an8}Vintage pan Brambůrek
ze starých dobrých časů,
20
00:01:09,694 --> 00:01:11,863
{\an8}kdy brambory byly muži a měly penisy.
21
00:01:11,863 --> 00:01:13,615
{\an8}Petere, nikdy neměly penisy.
22
00:01:13,615 --> 00:01:15,909
{\an8}Když jsi tam dala nos, tak jo.
23
00:01:15,909 --> 00:01:17,494
{\an8}Nosní dírky byly koule a...
24
00:01:18,119 --> 00:01:19,120
........