1
00:00:12,721 --> 00:00:15,056
PSYCHIATRICKÁ NEMOCNICE
WILLOW HILL
2
00:00:26,818 --> 00:00:27,819
Dále.
3
00:00:45,879 --> 00:00:47,630
Četla jsem vaši knihu.
4
00:00:47,714 --> 00:00:49,549
<i>Jak otevřít mysl vyvrhelů.</i>
5
00:00:50,341 --> 00:00:53,344
Moc se mi hodila,
když jsem připravovala Tylera.
6
00:00:54,012 --> 00:00:57,265
Snad odpustíte,
když to nedám na obálku příštího vydání.
7
00:00:58,016 --> 00:01:01,936
Myslela jsem, že když vás dva oddělíme,
zmenší to váš vliv na něj.
8
00:01:02,937 --> 00:01:05,148
To se ale nestalo, že?
9
00:01:05,732 --> 00:01:08,902
A teď chcete vědět,
jak otevřít mysl mé příšery.
10
00:01:08,985 --> 00:01:12,489
Chci vědět, co jste mu udělala,
kvůli jeho ozdravení.
11
00:01:12,572 --> 00:01:13,656
Kvůli ozdravení?
12
00:01:14,365 --> 00:01:16,159
To tady děláte?
13
00:01:16,743 --> 00:01:18,203
Vždycky se šeptalo,
14
00:01:18,286 --> 00:01:22,624
že ve Willow Hillu
provádíte na vyvrhelích tajné experimenty.
15
00:01:22,707 --> 00:01:25,126
Taky ve sklepě děláme pitvy mimozemšťanů.
16
00:01:26,211 --> 00:01:28,171
Jste ochotna mi pomoct, nebo ne?
17
00:01:28,254 --> 00:01:31,174
Jen když mě sem necháte přeložit natrvalo,
18
00:01:31,257 --> 00:01:33,676
jako pacientku, a ne jako vězeňkyni.
19
00:01:33,760 --> 00:01:36,304
To musí rozhodnout porota.
20
00:01:37,180 --> 00:01:39,265
Mrzí mě, že to nevyšlo.
21
00:01:39,849 --> 00:01:43,978
Budu muset hledat invazivnější metodu,
jak otevřít Tylerovu mysl.
22
00:01:45,271 --> 00:01:48,066
Nechte ji převézt zpět
do nápravného zařízení.
23
00:01:48,149 --> 00:01:52,946
A řekněte, že doporučuji,
........