1
00:00:15,022 --> 00:00:19,021
<i>S politováním připouštíme naši slabost
a nedostatek teplého oblečení.</i>
2
00:00:19,061 --> 00:00:22,380
<i>Řecký titán Prometheus
nám všem daroval oheň.</i>
3
00:00:22,422 --> 00:00:26,112
<i>Technicky vzato na to neměl právo,
což mírně snižuje význam toho gesta,</i>
4
00:00:26,152 --> 00:00:28,797
<i>nicméně si ohně velmi cením.</i>
5
00:00:29,496 --> 00:00:32,633
Udržuje divokou zvěř
v bezpečné vzdálenosti,
6
00:00:32,673 --> 00:00:35,094
poskytuje teplo během noci
7
00:00:35,591 --> 00:00:38,216
a díky němu nemusíme konzumovat
syrové maso z buvola.
8
00:00:38,256 --> 00:00:42,044
Zároveň však nese riziko
naprosté destrukce nás, našich obydlí
9
00:00:42,084 --> 00:00:44,172
a všeho, co je jejich součástí.
10
00:00:46,429 --> 00:00:50,716
V ten moment si tak trochu přejete,
aby nám radši dal jen kytku v květináči.
11
00:00:58,524 --> 00:01:00,387
Týmy byly povolány před hodinou.
12
00:01:00,427 --> 00:01:04,738
Oheň zuřil tak prudce, že experti usuzují
na jeho založení s použitím hořlaviny.
13
00:01:05,390 --> 00:01:07,708
Loď vlastnila policejní inspektorka
v důchodu.
14
00:01:07,748 --> 00:01:08,948
Vážně?
15
00:01:09,353 --> 00:01:10,553
Panebože!
16
00:01:10,774 --> 00:01:13,613
Nechte mě projít!
Musím se dostat dovnitř!
17
00:01:13,653 --> 00:01:16,063
- Prosím, zůstaňte tady.
- Je tam Jackie?
18
00:01:16,103 --> 00:01:19,883
Můžeš přivolat expertní tým a potápěče
a začít obcházet dům od domu?
19
00:01:20,453 --> 00:01:23,382
Člověče, zabít detektivní inspektorku,
to je teda něco.
20
00:01:23,422 --> 00:01:24,670
To jo.
21
00:01:55,790 --> 00:01:59,044
Z anglických titulků přeložil: davede
22
00:02:10,344 --> 00:02:12,564
Pohádala ses a teď jsi rozzlobená.
........