1
00:00:01,001 --> 00:00:03,546
S kým jsi mluvila,
co Nadia umřela?
2
00:00:03,629 --> 00:00:05,214
Ona neumřela.
3
00:00:05,297 --> 00:00:07,550
- Byla zavražděna.
- Vyhráls, Hanku.
4
00:00:07,633 --> 00:00:09,093
Byl jsi lepším rodičem.
5
00:00:09,176 --> 00:00:11,429
Splatíš mi to tím,
že nebudeš v Erině životě.
6
00:00:11,512 --> 00:00:14,432
Pokud o tom chceš mluvit,
jsem tu pro tebe.
7
00:00:14,515 --> 00:00:15,850
Ahoj, Landone.
8
00:00:15,933 --> 00:00:16,976
Můžu si přisednout?
9
00:00:35,870 --> 00:00:37,955
- Jak se vede?
- Velitel Perry.
10
00:00:38,038 --> 00:00:40,166
- Díky, žes přišel.
- No ovšem.
11
00:00:40,249 --> 00:00:42,918
- Tohle je můj synovec, Carter.
- Hochu.
12
00:00:43,919 --> 00:00:46,922
Jsem tu nerad,
ale strýček přísahal,
13
00:00:47,006 --> 00:00:48,758
že se o to dokážete postarat.
14
00:00:49,759 --> 00:00:52,219
- Co to tam máš?
- Můj podíl.
15
00:00:53,345 --> 00:00:57,183
Musel jsem ho vzít,
jinak by si mysleli, že jsem práskač.
16
00:00:57,266 --> 00:00:59,101
Přijeli jsme sem minulý týden
17
00:00:59,185 --> 00:01:01,645
a díky falešnýmu zatykači
našli v Englewoodu dodavatele.
18
00:01:02,813 --> 00:01:05,274
Vstoupili do tvýho rajónu, Hanku.
19
00:01:05,357 --> 00:01:07,568
Jsou to cvoci.
20
00:01:07,651 --> 00:01:08,527
Posledního dealera
21
00:01:08,611 --> 00:01:10,863
málem umlátili k smrti.
22
00:01:10,946 --> 00:01:13,365
Co tvůj náčelník? Mluvil jsi s ním?
23
........