1
00:00:06,047 --> 00:00:10,969
NÁSLEDUJÍCÍ EPIZODA OBSAHUJE
POPISY VELKÉ TRAGÉDIE,

2
00:00:11,052 --> 00:00:13,930
COŽ MŮŽE BÝT
PRO NĚKTERÉ DIVÁKY ZNEPOKOJIVÉ.

3
00:00:24,482 --> 00:00:25,817
Byla naprostá tma.

4
00:00:27,569 --> 00:00:29,779
Bylo to jako podzemní jeskyně.

5
00:00:31,990 --> 00:00:33,199
Nic nebylo vidět.

6
00:00:35,118 --> 00:00:37,162
Smrdělo to jako na staveništi a…

7
00:00:37,954 --> 00:00:43,126
Nikdy jsem necítila
tak intenzivní pach krve.

8
00:00:52,218 --> 00:00:53,928
Jako bych byla v hrobě.

9
00:00:54,888 --> 00:00:59,726
Ta zeď byla přímo u mého obličeje,
mohla jsem se jí dotknout.

10
00:01:02,020 --> 00:01:04,522
Říkala jsem si: „Co to je? Co se děje?“

11
00:01:05,648 --> 00:01:08,234
Pořád se přibližovala a padala na mě.

12
00:01:11,446 --> 00:01:14,449
Cítila bych, jak mi trhá tělo.

13
00:01:15,408 --> 00:01:16,910
To bylo nejděsivější.

14
00:01:22,582 --> 00:01:26,836
<i>Dnes, 29. června,</i>
<i>se při nevysvětlitelné nehodě zřítil</i>

15
00:01:26,920 --> 00:01:31,257
<i>jeden z nejluxusnějších</i>
<i>obchodních domů v Koreji.</i>

16
00:01:31,925 --> 00:01:33,510
Byl to naprostý chaos.

17
00:01:34,260 --> 00:01:37,597
Od hlavy k patě byli pokrytí krví.

18
00:01:40,058 --> 00:01:42,852
Všem se ve tváři zračil šok.

19
00:01:42,936 --> 00:01:44,979
Lidé celí od prachu,

20
00:01:45,063 --> 00:01:47,732
krvácející, s utrženýma rukama…

21
00:01:47,816 --> 00:01:51,361
Začaly se odtamtud hrnout
záplavy lidí v takovém stavu.

22
00:02:01,454 --> 00:02:04,124
Napadlo mě, že došlo k bombovému útoku.

23
00:02:04,207 --> 00:02:05,041
Nebo…

24
........