1
00:00:46,752 --> 00:00:47,913
Pojď sem!

2
00:00:53,479 --> 00:00:55,920
Můžeme tady žít navždy, mami?

3
00:01:41,799 --> 00:01:45,000
{\an8}<i>(Kráčet...)</i>

4
00:01:49,079 --> 00:01:53,959
{\an8}<i>(s nadějí v srdci.)</i>

5
00:03:08,000 --> 00:03:16,400
<i>(Dlouhá cesta domů)</i>

6
00:03:38,159 --> 00:03:40,680
<i>Zvuk kytary na začátku písně,</i>

7
00:03:40,680 --> 00:03:43,240
<i>rytmus, který zrychluje tlukot srdce,</i>

8
00:03:43,240 --> 00:03:46,759
<i>a jednoduchý text písně „Hold your hand“</i>

9
00:03:47,199 --> 00:03:51,800
<i>mi připomínají nejhlubší touhu lidstva.</i>

10
00:03:54,759 --> 00:03:56,319
<i>Touhu...</i>

11
00:03:56,719 --> 00:04:01,120
<i>být propojený a být někým přijímán.</i>

12
00:04:06,039 --> 00:04:07,560
Sarasawadee odpověděl!

13
00:04:07,560 --> 00:04:08,199
Kde?

14
00:04:08,360 --> 00:04:09,639
„Takže,

15
00:04:09,639 --> 00:04:13,439
pokud se „Klai Rungu“ rozhodneš při našem příštím setkání vzít mě za ruku,

16
00:04:13,439 --> 00:04:16,839
buď dost statečný a podívej se mi do očí.“

17
00:04:17,000 --> 00:04:18,839
Setkali se!

18
00:04:18,839 --> 00:04:21,480
Myslela jsem, že jsou oba muži.

19
00:04:21,720 --> 00:04:23,120
Pokud jsou vlastně...

20
00:04:24,600 --> 00:04:26,439
<i>Buď dost statečný a podívej se mi do očí.</i>

21
00:04:26,600 --> 00:04:28,240
<i>Neodvracej pohled.</i>

22
00:04:28,519 --> 00:04:30,040
<i>A já...</i>

23
00:04:30,040 --> 00:04:33,319
<i>se tě budu dotýkat, jak si budeš přát, Klai Rungu.</i>

24
00:04:35,312 --> 00:04:36,399
No teda!

25
00:04:36,399 --> 00:04:44,480
<i>Odvážíš se se mnou mluvit tak, jak to stojí v textu písně?</i>

........