1
00:00:27,000 --> 00:00:29,340
Překlad do CZ Jitoz

2
00:01:03,800 --> 00:01:06,080
"Krejčovství Coppola
od roku 1910"

3
00:01:12,900 --> 00:01:14,040
Nunzio?

4
00:01:15,500 --> 00:01:17,440
Kde jsi? To jsem já.

5
00:01:19,740 --> 00:01:21,280
Kde jsi, Nunzio?

6
00:01:22,740 --> 00:01:26,940
Co jsi dělal, co?
Zase celou noc?

7
00:01:27,940 --> 00:01:31,840
Říkal jsem ti,
že podšívku udělám sám,

8
00:01:32,020 --> 00:01:37,640
postarám se o to, ale jsi
tvrdohlavý a nikoho neposloucháš.

9
00:01:37,820 --> 00:01:38,880
A je to dobře.

10
00:01:39,160 --> 00:01:41,680
Nunzio? Kde jsi?

11
00:01:44,080 --> 00:01:45,080
Nunzio?

12
00:01:47,140 --> 00:01:50,780
Nunzio... Nunzio!

13
00:01:51,360 --> 00:01:52,360
Nunzio...

14
00:01:53,060 --> 00:01:55,360
S04E04

15
00:02:00,040 --> 00:02:02,880
{\an8}Idi Barak, narozen
v Teheránu v roce 1964.

16
00:02:02,900 --> 00:02:07,400
{\an8}Hledaný v osmi státech
za vraždu, únos a terorismus.

17
00:02:07,980 --> 00:02:11,000
{\an8}Před třemi lety ztratil
Interpol jeho stopu.

18
00:02:11,080 --> 00:02:12,920
{\an8}Jako by se stáhl z aktivit.

19
00:02:13,480 --> 00:02:16,820
{\an8}- Co tady dělá se Squillacem?
- Nevím, ale když se uprchlík

20
00:02:16,850 --> 00:02:19,320
{\an8}takového kalibru
k tomu uchýlí, musí mít důvod.

21
00:02:19,520 --> 00:02:22,080
{\an8}Co víme
o jeho aktivitách v Itálii?

22
00:02:22,160 --> 00:02:24,500
{\an8}Nějaké byly v roce 2012.

23
00:02:24,520 --> 00:02:28,800
........