1
00:02:28,940 --> 00:02:31,526
Vypadá dobře na hřbetu koně.

2
00:02:31,526 --> 00:02:32,611
Je v něm Indián.

3
00:02:32,611 --> 00:02:34,946
Neměl jsi směnit krávy za poníka.

4
00:02:34,946 --> 00:02:36,031
Máme tak málo.

5
00:02:36,031 --> 00:02:36,698
Dobrá, vystačíme si.

6
00:02:36,698 --> 00:02:39,326
Nedělej si starosti.

7
00:02:40,160 --> 00:02:42,829
Podívej se na něj.

8
00:02:42,829 --> 00:02:45,707
Mami, viděla jsi mě?

9
00:02:48,043 --> 00:02:51,129
Můj syn má ducha svého otce.

10
00:02:51,129 --> 00:02:54,216
Až moc, myslím.

11
00:02:54,549 --> 00:03:00,555
"Mohykán teď měl příležitost udělat
mohutné bodnutí svým nožem."

12
00:03:00,555 --> 00:03:03,642
"Magua náhle uvolnil své sevření"

13
00:03:03,642 --> 00:03:10,524
"a těžkopádně spadl bez hnutí
a zdánlivě bez života."

14
00:03:10,524 --> 00:03:11,358
Teď jdi spát.

15
00:03:11,358 --> 00:03:12,442
Ještě kousek?

16
00:03:12,442 --> 00:03:13,652
Je pozdě.

17
00:03:13,652 --> 00:03:16,613
Prosím, strýčku Jethro?

18
00:03:16,613 --> 00:03:18,490
Ok, ještě kousek.

19
00:03:18,490 --> 00:03:21,409
"Výborně Delawarové."

20
00:03:21,409 --> 00:03:23,787
"Vítězství Mohykánů," křičel Sokolí Oko,

21
00:03:23,787 --> 00:03:29,167
zvedajíc ještě jednou pažbu dlouhé a smrtící pušky.

22
00:03:33,088 --> 00:03:36,591
Je načase je naučit číst.

23
00:03:37,217 --> 00:03:39,010
Mají rádi vyprávění.

24
00:03:39,010 --> 00:03:42,180
Bylo to stejné, když jsem byla dívka
a naslouchali jsme dědečkovým příběhům.

25
........