1
00:02:28,940 --> 00:02:31,526
Vypadá dobře na hřbetu koně.
2
00:02:31,526 --> 00:02:32,611
Je v něm Indián.
3
00:02:32,611 --> 00:02:34,946
Neměl jsi směnit krávy za poníka.
4
00:02:34,946 --> 00:02:36,031
Máme tak málo.
5
00:02:36,031 --> 00:02:36,698
Dobrá, vystačíme si.
6
00:02:36,698 --> 00:02:39,326
Nedělej si starosti.
7
00:02:40,160 --> 00:02:42,829
Podívej se na něj.
8
00:02:42,829 --> 00:02:45,707
Mami, viděla jsi mě?
9
00:02:48,043 --> 00:02:51,129
Můj syn má ducha svého otce.
10
00:02:51,129 --> 00:02:54,216
Až moc, myslím.
11
00:02:54,549 --> 00:03:00,555
"Mohykán teď měl příležitost udělat
mohutné bodnutí svým nožem."
12
00:03:00,555 --> 00:03:03,642
"Magua náhle uvolnil své sevření"
13
00:03:03,642 --> 00:03:10,524
"a těžkopádně spadl bez hnutí
a zdánlivě bez života."
14
00:03:10,524 --> 00:03:11,358
Teď jdi spát.
15
00:03:11,358 --> 00:03:12,442
Ještě kousek?
16
00:03:12,442 --> 00:03:13,652
Je pozdě.
17
00:03:13,652 --> 00:03:16,613
Prosím, strýčku Jethro?
18
00:03:16,613 --> 00:03:18,490
Ok, ještě kousek.
19
00:03:18,490 --> 00:03:21,409
"Výborně Delawarové."
20
00:03:21,409 --> 00:03:23,787
"Vítězství Mohykánů," křičel Sokolí Oko,
21
00:03:23,787 --> 00:03:29,167
zvedajíc ještě jednou pažbu dlouhé a smrtící pušky.
22
00:03:33,088 --> 00:03:36,591
Je načase je naučit číst.
23
00:03:37,217 --> 00:03:39,010
Mají rádi vyprávění.
24
00:03:39,010 --> 00:03:42,180
Bylo to stejné, když jsem byla dívka
a naslouchali jsme dědečkovým příběhům.
25
........