1
00:00:17,085 --> 00:02:04,533
{\an8}<i>V minulých dílech jste viděli.</i>

2
00:00:19,045 --> 00:00:22,865
Přemýšlel jsem o těch
pohybových kamerách na chodbě…

3
00:00:22,865 --> 00:00:26,068
-Je mi to fuk, Nicky.
-Musíme vypnout klimatizaci,

4
00:00:26,219 --> 00:00:31,031
<i>možná tím horkem vyřadíme z provozu
detektor pohybu. </i>

5
00:00:31,141 --> 00:00:34,477
Až k plotu tě nedostanu,
ale budeš jen kousek od něj.

6
00:00:35,311 --> 00:00:37,981
Buď přesně ve 23:30 v prádelně,
ani o minutu později.

7
00:00:38,523 --> 00:00:43,528
-Já jsem Kate, Kate Greatová.
-Co děláš, Kate?

8
00:00:43,611 --> 00:00:47,323
Také vedu místní noviny,
Dennison Weekly Standard.

9
00:00:47,407 --> 00:00:48,407
Novinářka.

10
00:00:48,707 --> 00:00:52,072
Zkontroloval někdy někdo ten Ústav?

11
00:00:52,078 --> 00:00:55,123
Myslím jako policie,
nějaká kontrola nebo tak?

12
00:00:55,206 --> 00:00:57,250
Nemáme k tomu pravomoc.

13
00:00:58,084 --> 00:01:02,854
-Co se tam uvnitř vlastně děje?
-Výzkum infekčních chorob. -Opravdu?

14
00:01:03,256 --> 00:01:06,384
Nový noční pochůzkář z Dennisonu.
Ten, o kterém jsem ti říkal.

15
00:01:06,468 --> 00:01:08,944
-Ten, co mluvil s tou bláznivou ženskou.
-Jo.

16
00:01:09,888 --> 00:01:11,473
Měli jsme ho taky zabít.

17
00:01:11,556 --> 00:01:14,741
Dohodli jsme se, že když nebude
dělat problémy, necháme ho.

18
00:01:16,318 --> 00:01:17,661
Ale teď dělá problémy.

19
00:01:17,812 --> 00:01:21,316
Jsme oblíbeným cílem konspiračních teoretiků.

20
00:01:21,441 --> 00:01:25,528
Tak jsme se rozhodli,
že je lepší je konfrontovat přímo.

21
00:01:32,911 --> 00:01:37,040
<i>Jakmile přelezeš plot,
běž z kopce rovnou k řece.</i>

22
00:01:37,123 --> 00:01:41,461
........