1
00:00:03,896 --> 00:00:06,988
Otvára sa cela 321.

2
00:00:10,994 --> 00:00:13,086
Budeš dnes dýchať vzduch
na slobode, Raina?

3
00:00:13,088 --> 00:00:14,738
U teba to bude skôr len
dočasná vychádzka.

4
00:00:14,740 --> 00:00:16,015
Právnik mi poriadne pomohol.

5
00:00:16,017 --> 00:00:17,832
A práve včas.

6
00:00:17,834 --> 00:00:19,643
Dnes má byť hovädzie mäso
na smotane.

7
00:00:20,763 --> 00:00:22,337
Buď pre nás cudzinec.

8
00:00:22,339 --> 00:00:23,930
Už nás viac nenavštív.

9
00:00:25,526 --> 00:00:27,842
Eskorta! Väzeň odchádza!

10
00:00:27,844 --> 00:00:30,362
Väzeň odchádza.

11
00:00:33,534 --> 00:00:36,275
<i>Počítaš hodiny, kým ma uvidíš?

12
00:00:36,353 --> 00:00:38,520
Zlatko, počítam minúty.

13
00:00:38,522 --> 00:00:41,196
Po dnešku nám bude obom

14
00:00:41,208 --> 00:00:44,618
ležať celý svet pri nohách.

15
00:00:54,280 --> 00:00:56,947
<i>Nie, dôstojník Mason.
Žiadny problém.</i>

16
00:00:56,949 --> 00:00:58,465
<i>Nebudete si o mňa
musieť robiť starosti.</i>

17
00:00:58,467 --> 00:01:02,377
<i>Oficiálne som občan
dodržiavajúci zákony.</i>

18
00:01:02,379 --> 00:01:05,472
<i>V skutočnosti, pane,
mám niečo naplánované.</i>

19
00:01:07,459 --> 00:01:08,233
Dovidenia.

20
00:01:11,233 --> 00:01:14,433
<i>KAPITÁNKA POLÍCIE BEZPEČNE
PRIVIEZLA AUTOBUS 447 DOMOV

21
00:02:23,033 --> 00:02:26,033
<i><b>3. séria, 2. časť, <b>
"Číslo odznaku 41870"</i></b>

22
00:02:26,033 --> 00:02:28,033
<font color=#ffff00>Preklad: dusanho</font>

23
00:02:28,465 --> 00:02:29,964
Vegas? Čo to robíš?
........