1
00:00:20,832 --> 00:00:23,999
<i>V minulých dílech jste viděli…</i>

2
00:00:28,207 --> 00:00:30,207
Budeme mluvit o poručíku Ortegasové?

3
00:00:30,291 --> 00:00:31,374
Prošla prohlídkou.

4
00:00:31,457 --> 00:00:33,715
Nevrátila se do služby moc brzo?

5
00:00:33,828 --> 00:00:37,832
Přežila jsem třímetrovýho leguána.
Ty si na mě nepřijdeš.

6
00:00:37,916 --> 00:00:41,082
Váš manévr zbytečně ohrozil
všechny na palubě.

7
00:00:41,166 --> 00:00:42,891
Je mi líto, co se vám stalo,

8
00:00:43,010 --> 00:00:45,157
ale nesmí to ovlivnit váš úsudek.

9
00:00:45,197 --> 00:00:48,166
Tady můžu dokázat, co ve mně je.

10
00:00:48,249 --> 00:00:50,999
Nic na mě nemohlo,
než k tomu došlo a teď

11
00:00:51,082 --> 00:00:53,035
se někdy bojím jako tehdy.

12
00:01:01,658 --> 00:01:05,025
<i>Osobní deník, hvězdné datum 2198.7.</i>

13
00:01:05,109 --> 00:01:09,150
Enterprise<i> vyšetřuje
zvláštní část nezmapovaného vesmíru.</i>

14
00:01:09,234 --> 00:01:12,234
<i>Je to jako z příběhů
starých pozemských námořníků.</i>

15
00:01:12,317 --> 00:01:16,192
<i>Tato oblast je legendární
kvůli vyprávěním o zvláštních jevech.</i>

16
00:01:16,275 --> 00:01:20,942
<i>Takové věci obvykle šetří 12. divize.
Duchařské povídky na moři.</i>

17
00:01:29,150 --> 00:01:30,192
Fajn.

18
00:01:36,646 --> 00:01:40,437
<i>Našli jsme parsek vesmíru
s tak zvláštními gravitačními vlnami,</i>

19
00:01:40,509 --> 00:01:42,259
<i>že to udivilo i Spocka.</i>

20
00:01:42,342 --> 00:01:44,921
Senzory nám poslaly protichůdná data.

21
00:01:44,994 --> 00:01:47,384
Sondy skáčou jako míče na pláži.

22
00:01:47,467 --> 00:01:50,467
Jak jsem říkala, odpovědi získáme
jen vysláním raketoplánu

23
00:01:50,550 --> 00:01:53,217
se zkušeným pilotem
........