1
00:00:05,998 --> 00:00:08,173
Některé části jsou
smyšlené pro dramatický efekt

2
00:00:08,198 --> 00:00:10,215
a neodrážejí
skutečné osoby či organizace.

3
00:00:30,123 --> 00:00:31,998
LÉKÁRNA NISSON

4
00:00:56,956 --> 00:00:58,015
Zdravím.

5
00:00:58,665 --> 00:00:59,873
Je tu Rob?

6
00:00:59,998 --> 00:01:01,373
Já myslela, že jste už jeli.

7
00:01:01,498 --> 00:01:03,415
Nepodívala by ses vzadu?

8
00:01:03,540 --> 00:01:05,706
Nestihnu kvůli němu dort.

9
00:01:35,581 --> 00:01:36,998
Možná…

10
00:01:38,873 --> 00:01:41,248
Kdyby se vrátil, tak ať jede taxíkem,

11
00:01:41,373 --> 00:01:43,456
než ho táta nakope.

12
00:01:43,581 --> 00:01:46,248
Dobře, paní Piestová.
A všechno nejlepší.

13
00:01:46,373 --> 00:01:48,415
Díky, Kim. Díky.

14
00:01:52,373 --> 00:01:56,998
{\an8}11. PROSINCE 1978
DEN NULA

15
00:02:06,165 --> 00:02:07,223
<i>Je tu Rob?</i>

16
00:02:08,123 --> 00:02:09,956
O čem to mluvíš?

17
00:02:11,206 --> 00:02:12,223
Mami?

18
00:02:14,373 --> 00:02:15,306
Mami?

19
00:02:26,873 --> 00:02:27,956
Co se děje?

20
00:02:29,331 --> 00:02:30,498
Nemůžu ho najít.

21
00:02:31,915 --> 00:02:33,790
Protokol chápu, pane.

22
00:02:34,373 --> 00:02:36,081
Byl jsem v Koreji.

23
00:02:36,206 --> 00:02:38,081
Ale nemůžeme čekat 24 hodin.

24
00:02:38,790 --> 00:02:39,915
Dobře. Fajn.

........