1
00:01:39,820 --> 00:01:42,940
<i>[Fangs of Fortune]
Do češtiny přeložila MStoryline.</i>

2
00:01:42,980 --> 00:01:45,980
<i>[Epizoda 08]</i>

3
00:01:57,280 --> 00:02:00,060
Žádná démonická energie tu není.

4
00:02:00,430 --> 00:02:03,430
Tak proč hledali pomoc u Úřadu lovců démonů?

5
00:02:03,430 --> 00:02:05,970
To zjistíte, jakmile otevřete dveře.

6
00:02:26,070 --> 00:02:28,900
Možná zemřel tak zvláštním způsobem,

7
00:02:29,150 --> 00:02:32,590
že si mysleli, že to udělal démon.

8
00:02:52,280 --> 00:02:54,240
Ne, ne, ne...

9
00:02:58,460 --> 00:03:01,226
Ne, ne, ne...

10
00:03:01,340 --> 00:03:02,110
Vidíš?

11
00:03:02,150 --> 00:03:04,500
Lidé nekřičí, když se opravdu bojí.

12
00:03:04,500 --> 00:03:05,340
Ne...

13
00:03:05,370 --> 00:03:07,360
Ne, ne, ne...

14
00:03:07,400 --> 00:03:08,970
Ne, ne, ne...

15
00:03:09,030 --> 00:03:12,240
Jestli se opravdu bojíš,
tak na mě počkej venku.

16
00:03:12,830 --> 00:03:13,620
Ne.

17
00:03:13,940 --> 00:03:15,310
Jsem patolog.

18
00:03:16,060 --> 00:03:16,680
Ne.

19
00:03:16,690 --> 00:03:17,880
Jsem lékař.

20
00:03:18,110 --> 00:03:19,810
Byl jsem patologem.

21
00:03:19,840 --> 00:03:21,920
Umím provést pitvu.

22
00:03:23,020 --> 00:03:24,630
Víš to jistě?

23
00:03:24,990 --> 00:03:27,180
Ale zvládnu to jen na podlaze.

24
00:03:27,180 --> 00:03:30,010
Na stropě je to vyloučeno.

25
00:03:31,410 --> 00:03:32,340
........