1
00:01:49,800 --> 00:01:51,360
Teresito, jsi to ty?

2
00:02:00,520 --> 00:02:05,800
Jsi to ty, Casimiro?
Chceš vyděsit babičku Mariu?

3
00:03:24,440 --> 00:03:25,240
Haló?

4
00:03:25,320 --> 00:03:27,960
<i>- Volám do Boccadasse v Janově?</i>
- Ano.

5
00:03:28,040 --> 00:03:32,560
<i>Je to domov slečny Livie?</i>
<i>Šéfe, jste to vy osobně?</i>

6
00:03:32,640 --> 00:03:36,680
- Catarello, proč tak mluvíš?
<i>- Mám v puse kapesník.</i>

7
00:03:36,760 --> 00:03:41,120
- Proč máš v puse kapesník?
<i>- Aby mě neslyšeli ostatní, komisaři.</i>

8
00:03:41,200 --> 00:03:45,680
<i>Fazio mi výslovně rozkázal,</i>
<i>abych zavolal vám a jenom vám.</i>

9
00:03:46,400 --> 00:03:51,120
- Řekne mi někdo, co se děje?
<i>- Někdo zabil šlapku.</i>

10
00:03:51,200 --> 00:03:53,440
<i>Uškrtil ji, abych byl přesný.</i>

11
00:03:55,600 --> 00:03:58,680
Co ode mě Fazio chce?
Ať to pořeší s Augellem.

12
00:03:58,760 --> 00:04:03,680
<i>Fazio říká, že u takový vraždy</i>
<i>pan Augello nepochopí ani blbej</i>…

13
00:04:03,760 --> 00:04:06,920
<i>Ani blbej. Chápete mě, šéfe?</i>

14
00:04:07,000 --> 00:04:09,520
<i>Fazio říká, že se máte vrátit do Vigaty.</i>

15
00:04:09,600 --> 00:04:12,920
<i>Je to naléhavý, komisaři. Jste tam ještě?</i>

16
00:04:13,000 --> 00:04:16,920
<i>- Šéfe, jste ještě v Boccadasse?</i>
- Ano, pořád tu jsem.

17
00:04:17,680 --> 00:04:21,680
Hele, vyřiď Faziovi, že už jedu.
To znamená, že tam budu zítra.

18
00:04:21,760 --> 00:04:23,960
<i>Dobře, komisaři. Ano, komisaři.</i>

19
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Salvo.

20
00:04:39,080 --> 00:04:41,680
To je krása, přijít domů a najít tě tu.

21
00:05:00,040 --> 00:05:03,720
Zítra a pozítří si můžeme zajet
na rychlý výlet do Nice.

22
00:05:08,600 --> 00:05:09,600
Co se děje?

........