[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080

[Aegisub Project Garbage]
Last Style Storage: fma-b
Audio File: ../[AnimeKaizoku] Fullmetal Alchemist Brotherhood - 13 (1080p BD x265 10bit)[Lucy].mkv
Video File: ../[AnimeKaizoku] Fullmetal Alchemist Brotherhood - 13 (1080p BD x265 10bit)[Lucy].mkv
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.250000
Scroll Position: 66
Active Line: 81
Video Position: 8519

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: kanji názvy,Verdana,91,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,10,10,45,1
Style: obecne,Verdana,59,&H006FD0F0,&H0023AEEF,&H00060624,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,2,30,30,50,1
Style: OP 01 romanji,Verdana,60,&H004E5A5B,&H00ABB2B6,&H00000000,&H0008082C,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0,0,20,1
Style: ED 01 romanji,Verdana,59,&H000C6AD4,&H00B4D9EE,&H00040140,&H0008082C,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0,0,11,1
Style: preview,Verdana,45,&H00E4E6E7,&H0023AEEF,&H00060624,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,3,8,20,20,30,1
Style: credits,Arial,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,30,30,23,1
Style: nazov epizod,Times New Roman,170,&H000B0B0C,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,5,10,10,10,1
Style: intro,Verdana,60,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00030306,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,40,1
Style: nazov veci,Times New Roman,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,10,1
Style: nazov epizod vzad,Times New Roman,170,&H00A8F4FF,&H00A8F4FF,&H00E5FFFE,&H00BFFFFE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,7,5,10,10,10,1
Style: nazov epizod koniec,Times New Roman,170,&H00F4F4FA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,5,10,10,10,1
Style: OP 01 preklad,Verdana,60,&H00ABB2B6,&H0023AEEF,&H00000000,&H0008082C,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,30,1
Style: ED 01 preklad,Verdana,60,&H00B4D9EE,&H0023AEEF,&H00000000,&H0008082C,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,30,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.18,0:00:03.89,obecne,,0,0,0,,Jsem překvapená, že ses dokázal dostat zpátky, potom cos ji viděl.
Dialogue: 0,0:00:04.59,0:00:06.66,obecne,,0,0,0,,Ale to se ostatně dalo od mého žáka čekat.
Dialogue: 0,0:00:06.66,0:00:07.92,obecne,,0,0,0,,To ne…
Dialogue: 0,0:00:08.62,0:00:12.06,obecne,,0,0,0,,Ale pravidla jsou pravidla.
Dialogue: 0,0:00:13.68,0:00:14.48,obecne,,0,0,0,,Už nejsem vaší učitelkou.
Dialogue: 0,0:00:17.76,0:00:18.56,obecne,,0,0,0,,Učitelko-
Dialogue: 0,0:00:18.56,0:00:19.11,obecne,,0,0,0,,Ale.
Dialogue: 0,0:00:23.09,0:00:24.25,obecne,,0,0,0,,Ještě stihnete vlak.
Dialogue: 0,0:00:24.76,0:00:25.93,obecne,,0,0,0,,Vraťte se domů.
Dialogue: 0,0:00:27.93,0:00:30.29,obecne,,0,0,0,,Díky… za všechno.
Dialogue: 1,0:02:01.04,0:02:04.56,nazov epizod,,0,0,0,,{\fad(0,1000)\pos(1378,1026)\fs90\c&HF4F4F6&}Dublithské šelmy
Dialogue: 0,0:02:05.29,0:02:07.04,obecne,,0,0,0,,Zastavte se za námi, až budete poblíž.
Dialogue: 0,0:02:08.59,0:02:10.21,obecne,,0,0,0,,Ale my…
Dialogue: 0,0:02:10.21,0:02:11.22,obecne,,0,0,0,,Hlupáci!
Dialogue: 0,0:02:12.66,0:02:16.05,obecne,,0,0,0,,To, že už nejste její žáci, znamená,
Dialogue: 0,0:02:16.05,0:02:20.57,obecne,,0,0,0,,že s vámi odteď bude jednat jako se sobě rovnými.
Dialogue: 0,0:02:21.25,0:02:22.88,obecne,,0,0,0,,Tak na co čekáte?
Dialogue: 0,0:02:24.19,0:02:25.13,obecne,,0,0,0,,Sakra!
Dialogue: 0,0:02:25.90,0:02:28.59,obecne,,0,0,0,,Ale, proč jsme přijeli do Dublithu?!
Dialogue: 0,0:02:29.33,0:02:31.86,obecne,,0,0,0,,Pane Sigu, jdem zpátky!
Dialogue: 0,0:02:33.21,0:02:34.64,obecne,,0,0,0,,Neudělejte mi z ní vraha!
Dialogue: 0,0:02:41.43,0:02:42.21,obecne,,0,0,0,,Učitelko!
Dialogue: 0,0:02:44.23,0:02:46.32,obecne,,0,0,0,,Proč jste se vrátili?!
Dialogue: 0,0:02:46.81,0:02:48.32,obecne,,0,0,0,,A komu říkáš učitelko?!
Dialogue: 0,0:02:48.32,0:02:50.20,obecne,,0,0,0,,Už nejste mými žáky!
Dialogue: 0,0:02:50.20,0:02:51.18,obecne,,0,0,0,,No tak už vypadněte!
Dialogue: 0,0:02:51.18,0:02:52.21,obecne,,0,0,0,,Učitelko!
Dialogue: 0,0:02:52.21,0:02:56.24,obecne,,0,0,0,,Přijeli jsme sem najít způsob, jak získat zpátky naše těla.
Dialogue: 0,0:02:56.24,0:02:57.77,obecne,,0,0,0,,Nemůžeme se vrátit s prázdnýma rukama.
Dialogue: 0,0:02:57.77,0:02:58.45,obecne,,0,0,0,,Odejděte!
Dialogue: 0,0:02:58.45,0:02:59.62,obecne,,0,0,0,,Ne!
Dialogue: 0,0:03:08.27,0:03:09.55,obecne,,0,0,0,,Blázni…
Dialogue: 0,0:03:11.90,0:03:13.84,obecne,,0,0,0,,Ale, tys neviděl ‚Pravdu‘, viď?
Dialogue: 0,0:03:14.18,0:03:16.91,obecne,,0,0,0,,Ne. Vůbec nechápu, o čem se to bavíte…
Dialogue: 0,0:03:17.35,0:03:19.82,obecne,,0,0,0,,Možná jsi tím šokem ztratil paměť.
Dialogue: 0,0:03:21.11,0:03:22.71,obecne,,0,0,0,,Co kdybychom se pokusili donutit tě, aby sis vzpomenul?
Dialogue: 0,0:03:23.36,0:03:24.81,obecne,,0,0,0,,Přišel jsi o celé tělo…
Dialogue: 0,0:03:25.62,0:03:27.31,obecne,,0,0,0,,Není možné, abys ‚to‘ neviděl.
Dialogue: 0,0:03:27.66,0:03:28.65,obecne,,0,0,0,,No jo!
Dialogue: 0,0:03:28.82,0:03:31.49,obecne,,0,0,0,,My dva jsme ztratili jen části těla,
Dialogue: 0,0:03:31.49,0:03:36.66,obecne,,0,0,0,,takže jestli se to řídí tím, kolik člověk zaplatí, měl by Al o Pravdě vědět nejvíc!
Dialogue: 0,0:03:36.66,0:03:41.26,obecne,,0,0,0,,Takže kdyby se mi vzpomínky z té doby vrátily, mohli bychom získat vodítko k navrácení našich těl…
Dialogue: 0,0:03:42.18,0:03:44.23,obecne,,0,0,0,,Ale přeci jen, vzpomínky na ‚To‘, hm?
Dialogue: 0,0:03:44.89,0:03:46.25,obecne,,0,0,0,,‚To‘, jo?
Dialogue: 0,0:03:46.25,0:03:47.96,obecne,,0,0,0,,Co?!? To je to tak nebezpečné?
Dialogue: 0,0:03:47.96,0:03:50.17,obecne,,0,0,0,,Nebezpečné? Spíš… úžasné?
Dialogue: 0,0:03:50.17,0:03:52.11,obecne,,0,0,0,,Jo přesně tak! Úžasný!
Dialogue: 0,0:03:52.93,0:03:54.72,obecne,,0,0,0,,Tvoje mysl to ale nemusí vydržet…
Dialogue: 0,0:03:54.72,0:03:56.34,obecne,,0,0,0,,Když se něco pokazí… sešrotuje ti to mozek!
Dialogue: 0,0:03:59.15,0:04:02.41,obecne,,0,0,0,,Ale kdybychom se pak měli čeho chytit…
Dialogue: 0,0:04:02.41,0:04:04.14,obecne,,0,0,0,,Chci to zkusit.
Dialogue: 0,0:04:07.29,0:04:08.12,obecne,,0,0,0,,Rozumím.
Dialogue: 0,0:04:08.72,0:04:12.27,obecne,,0,0,0,,Zeptám se jednoho známého, jestli neví, jak ti vrátit paměť.
Dialogue: 0,0:04:14.88,0:04:16.97,obecne,,0,0,0,,Ale nejdřív se najíme.
Dialogue: 0,0:04:16.97,0:04:17.78,obecne,,0,0,0,,Pomůžete mi!
Dialogue: 0,0:04:18.20,0:04:19.08,obecne,,0,0,0,,Ano!
Dialogue: 0,0:04:20.94,0:04:24.37,obecne,,0,0,0,,Není o tom pochyb. To je ten chlápek, co má duši svázanou s brněním.
Dialogue: 0,0:04:32.19,0:04:34.70,nazov veci,,0,0,0,,{\shadow\fad(0,0)\pos(960,803)\fs65\bord3.5}Východní Ústředí\NVýchodní Město
Dialogue: 0,0:04:36.20,0:04:38.93,obecne,,0,0,0,,Od příštího týdne budete převelen do Centrálu.
Dialogue: 0,0:04:41.67,0:04:42.43,obecne,,0,0,0,,Ano.
........