[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080

[Aegisub Project Garbage]
Last Style Storage: fma-b
Audio File: ../[AnimeKaizoku] Fullmetal Alchemist Brotherhood - 14 (1080p BD x265 10bit)[Lucy].mkv
Video File: ../[AnimeKaizoku] Fullmetal Alchemist Brotherhood - 14 (1080p BD x265 10bit)[Lucy].mkv
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.250000
Scroll Position: 278
Active Line: 292
Video Position: 381

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: obecne,Verdana,59,&H006FD0F0,&H0023AEEF,&H00060624,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,2,30,30,50,1
Style: OP 01 romanji,Verdana,60,&H004E5A5B,&H00ABB2B6,&H00000000,&H0008082C,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0,0,20,1
Style: ED 01 romanji,Verdana,59,&H000C6AD4,&H00B4D9EE,&H00040140,&H0008082C,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0,0,11,1
Style: preview,Verdana,45,&H00E4E6E7,&H0023AEEF,&H00060624,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,3,8,20,20,30,1
Style: credits,Arial,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,30,30,23,1
Style: nazov epizod,Times New Roman,170,&H000B0B0C,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,5,10,10,10,1
Style: intro,Verdana,60,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00030306,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,40,1
Style: nazov veci,Times New Roman,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,10,1
Style: nazov epizod vzad,Times New Roman,170,&H00A8F4FF,&H00A8F4FF,&H00E5FFFE,&H00BFFFFE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,7,5,10,10,10,1
Style: nazov epizod koniec,Times New Roman,170,&H00F4F4FA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,5,10,10,10,1
Style: OP 01 preklad,Verdana,60,&H00ABB2B6,&H0023AEEF,&H00000000,&H0008082C,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,30,1
Style: ED 01 preklad,Verdana,60,&H00B4D9EE,&H0023AEEF,&H00000000,&H0008082C,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,20,20,30,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:01:36.51,0:01:38.44,obecne,,0,0,0,,Tak tohle je ten Roy Mustang.
Dialogue: 0,0:01:38.44,0:01:41.18,obecne,,0,0,0,,Ohnivý alchymista, že?
Dialogue: 0,0:01:42.25,0:01:46.06,obecne,,0,0,0,,Zvláštní, že povýšili někoho tak mladého. Zajímalo by mě, jaké styky využil.
Dialogue: 0,0:01:46.95,0:01:51.07,obecne,,0,0,0,,Ale jak se říká - lehce nabyl, lehce pozbyl.
Dialogue: 0,0:01:56.22,0:01:57.24,obecne,,0,0,0,,Vstupte.
Dialogue: 0,0:01:58.65,0:01:59.95,obecne,,0,0,0,,Omlouvám se za vyrušení.
Dialogue: 0,0:02:04.31,0:02:05.95,obecne,,0,0,0,,Jsem plukovník Roy Mustang.
Dialogue: 0,0:02:06.37,0:02:08.43,obecne,,0,0,0,,Á, plukovníku Mustangu.
Dialogue: 0,0:02:08.82,0:02:13.86,obecne,,0,0,0,,Omlouvám se. Vůdce zde momentálně není.
Dialogue: 0,0:02:13.86,0:02:15.18,obecne,,0,0,0,,A kde je?
Dialogue: 0,0:02:15.48,0:02:17.84,obecne,,0,0,0,,Odjel na inspekci Jihu.
Dialogue: 0,0:02:17.84,0:02:18.99,obecne,,0,0,0,,Jihu?
Dialogue: 0,0:02:28.90,0:02:30.77,obecne,,0,0,0,,Tenhle pach se mi ani trochu nelíbí.
Dialogue: 0,0:02:31.48,0:02:33.48,obecne,,0,0,0,,Ale připadá mi povědomej.
Dialogue: 0,0:02:33.48,0:02:34.66,obecne,,0,0,0,,To je…
Dialogue: 0,0:02:37.85,0:02:41.20,obecne,,0,0,0,,Přijel jsem jen na obyčejnou inspekci, a co jsem to tu nenašel?
Dialogue: 1,0:02:43.33,0:02:46.30,nazov epizod,,0,0,0,,{\pos(960,800)}Ti, již se skrývají pod zemí
Dialogue: 0,0:02:43.33,0:02:46.30,nazov epizod vzad,,0,0,0,,{\blur22\pos(960,800)}Ti, již se skrývají pod zemí
Dialogue: 0,0:02:43.77,0:02:45.23,obecne,,0,0,0,,Dovnitř!
Dialogue: 0,0:02:54.50,0:02:57.87,obecne,,0,0,0,,Prcek a hospodyňka?! To je skvělý.
Dialogue: 0,0:02:57.87,0:03:01.22,obecne,,0,0,0,,Ale nějak nemám náladu s váma bojovat.
Dialogue: 0,0:03:02.56,0:03:04.01,obecne,,0,0,0,,Nejspíš zdrhnu.
Dialogue: 0,0:03:04.66,0:03:05.89,obecne,,0,0,0,,Ty-
Dialogue: 0,0:03:07.96,0:03:10.10,obecne,,0,0,0,,U-Učitelko, vydržte!
Dialogue: 0,0:03:11.95,0:03:14.75,obecne,,0,0,0,,On zdrhnul?! Zbabělec…
Dialogue: 0,0:03:14.75,0:03:16.05,obecne,,0,0,0,,Učitelko…
Dialogue: 0,0:03:18.64,0:03:21.05,obecne,,0,0,0,,Učitelko! Učitelko!!!
Dialogue: 0,0:03:26.33,0:03:29.27,obecne,,0,0,0,,Tak se sakra…
Dialogue: 0,0:03:29.27,0:03:31.67,obecne,,0,0,0,,…nehýbej…
Dialogue: 0,0:03:31.67,0:03:33.25,obecne,,0,0,0,,Ani… omylem.
Dialogue: 0,0:03:39.04,0:03:40.01,obecne,,0,0,0,,Greede!
Dialogue: 0,0:03:40.01,0:03:42.73,obecne,,0,0,0,,Vypadá to, že seš v pohodě, Martel.
Dialogue: 0,0:03:43.18,0:03:46.74,obecne,,0,0,0,,Co se stalo? Nikde jsem neviděla Roa a ostatní…
Dialogue: 0,0:03:47.36,0:03:49.48,obecne,,0,0,0,,No, trochu se nám to tu zkomplikovalo.
Dialogue: 0,0:03:49.48,0:03:51.31,obecne,,0,0,0,,Musíme odtud rychle vypadnout.
Dialogue: 0,0:03:51.94,0:03:53.49,obecne,,0,0,0,,To vám nedovolím.
Dialogue: 0,0:03:54.85,0:03:57.74,obecne,,0,0,0,,Hej, kdo jsi, staříku?
Dialogue: 0,0:03:58.80,0:04:00.16,obecne,,0,0,0,,Vůdce!
Dialogue: 0,0:04:00.16,0:04:01.74,obecne,,0,0,0,,Co tady děláte?
Dialogue: 0,0:04:01.74,0:04:03.51,obecne,,0,0,0,,King Bradley?!
Dialogue: 0,0:04:05.85,0:04:09.24,obecne,,0,0,0,,Takže copak po nás chce nejmocnější chlap v týhle zemi?
Dialogue: 0,0:04:09.64,0:04:12.33,obecne,,0,0,0,,Kolik ti je?
Dialogue: 0,0:04:12.33,0:04:13.56,obecne,,0,0,0,,He?
Dialogue: 0,0:04:13.56,0:04:16.04,obecne,,0,0,0,,Mně bude letos šedesát.
Dialogue: 0,0:04:17.20,0:04:21.29,obecne,,0,0,0,,Když zestárneš, tvoje tělo se nehýbe tak, jak bys chtěl.
Dialogue: 0,0:04:21.74,0:04:25.77,obecne,,0,0,0,,Proto bych to tady rád rychle skoncoval a vrátil se domů.
Dialogue: 0,0:04:26.92,0:04:29.68,obecne,,0,0,0,,Jdi už do důchodu, dědulo.
Dialogue: 0,0:04:35.49,0:04:38.73,obecne,,0,0,0,,Hej, hej, hej, ty nejseš nějakej obyčejnej starej paprika?!
Dialogue: 0,0:04:46.48,0:04:47.91,obecne,,0,0,0,,Greede?!
Dialogue: 0,0:04:57.21,0:04:58.36,obecne,,0,0,0,,Právě jsem ti ukázal...
Dialogue: 0,0:04:58.93,0:05:02.10,obecne,,0,0,0,,...dovednost, kterou si rodina Armstrongů předávala z generace na generaci:
Dialogue: 0,0:05:02.10,0:05:04.36,obecne,,0,0,0,,Sochařskou alchymii!!!
Dialogue: 0,0:05:09.16,0:05:11.56,obecne,,0,0,0,,V tom případě se nebudu držet zpátky.
Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.08,obecne,,0,0,0,,Zvláštní…
Dialogue: 0,0:05:37.98,0:05:39.79,obecne,,0,0,0,,Zajistili jsme bezpečnost chlapce a hospodyňky.
Dialogue: 0,0:05:40.34,0:05:42.45,obecne,,0,0,0,,Pokračujeme ve vyhlazování příšer!
Dialogue: 0,0:05:43.31,0:05:45.25,obecne,,0,0,0,,Takový byl rozkaz Vůdce!
Dialogue: 0,0:06:05.33,0:06:07.99,obecne,,0,0,0,,Už je to nějaký pátek, co mě naposledy někdo tak rozpálil.
Dialogue: 0,0:06:09.31,0:06:11.97,obecne,,0,0,0,,Jak se dalo od pana Armstronga čekat.
Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:16.50,obecne,,0,0,0,,Taky jsem se podílel na vyhlazení Ishbalu.
Dialogue: 0,0:06:17.42,0:06:19.35,obecne,,0,0,0,,Bývalý spojenec, hm?
........