[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
[Aegisub Project Garbage]
Last Style Storage: fma-b
Audio File: ../[AnimeKaizoku] Fullmetal Alchemist Brotherhood - 64 (1080p BD x265 10bit)[Lucy].mkv
Video File: ../[AnimeKaizoku] Fullmetal Alchemist Brotherhood - 64 (1080p BD x265 10bit)[Lucy].mkv
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.125000
Scroll Position: 379
Active Line: 398
Video Position: 34206
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1
Style: obecne,Verdana,59,&H006FD0F0,&H0023AEEF,&H00060624,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,4.5,2,30,30,50,1
Style: kurziva,Verdana,39,&H0094E9ED,&H0023AEEF,&H00000000,&H0008082C,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,20,20,15,1
Style: preview,Verdana,45,&H00E4E6E7,&H0023AEEF,&H00060624,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,3,8,20,20,30,1
Style: credits,Arial,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,2,30,30,23,1
Style: intro,Verdana,59,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00030306,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,4.5,2,10,10,40,1
Style: nazov epizod,Times New Roman,170,&H000B0B0C,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,5,10,10,10,1
Style: nazov veci,Times New Roman,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,10,1
Style: kanji názvy,Desyrel,91,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,10,10,45,1
Style: ending 5,Verdana,52,&H00CED3DD,&H000000FF,&H00020915,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,2,20,20,18,1
Style: opening 5,Verdana,52,&H00CED3DD,&H000000FF,&H00020915,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,2,20,20,18,1
Style: opening 2,Verdana,78,&H00CED3DD,&H000000FF,&H00020915,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,3,2,30,30,27,1
Style: nazov epizod vzad,Times New Roman,170,&H00A8F4FF,&H00A8F4FF,&H00E5FFFE,&H00BFFFFE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5,7,5,10,10,10,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:04.02,0:00:07.36,obecne,,0,0,0,,Mohl bych vědět, na kterém pokoji leží plukovník Roy Mustang?
Dialogue: 0,0:00:07.36,0:00:08.93,obecne,,0,0,0,,Moment…
Dialogue: 0,0:00:09.79,0:00:12.24,obecne,,0,0,0,,Můžete mi prosím říct vaše jméno?
Dialogue: 0,0:00:12.55,0:00:15.09,obecne,,0,0,0,,Jsem Nox. Praktický lékař.
Dialogue: 0,0:00:15.09,0:00:17.09,obecne,,0,0,0,,Ví, kdo jsem.
Dialogue: 1,0:00:17.37,0:00:20.38,credits,,0,0,0,,{\\an1\\pos(30,100)\\c&HFFFFFF&\\fs81}TATAMI
Dialogue: 1,0:00:17.37,0:00:20.38,credits,,0,0,0,,{\an1\c&HFFFFFF&\\pos(30,130)}Překlad: Takku
Dialogue: 1,0:00:17.37,0:00:20.38,credits,,0,0,0,,{\\\\an1\\c&HFFFFFF&\pos(30,180)\}Korekce: Minata
Dialogue: 1,0:00:17.37,0:00:20.38,credits,,0,0,0,,{\pos(30,230)\\\\an1\\c&HFFFFFF&\}Časování: helicos
Dialogue: 0,0:00:17.37,0:00:20.38,credits,,0,0,0,,{\\an1\\c&HFFFFFF&\\pos(30.,280)}Karaoke: AtsA
Dialogue: 1,0:00:20.38,0:00:23.38,nazov epizod,,0,0,0,,{\pos(960,330}Finále
Dialogue: 0,0:00:20.38,0:00:23.38,nazov epizod vzad,,0,0,0,,{\blur22\pos(960,330}Finále
Dialogue: 1,0:00:20.38,0:00:23.38,nazov epizod,,0,0,0,,{\pos(960,800)}Konec cesty
Dialogue: 0,0:00:20.38,0:00:23.38,nazov epizod vzad,,0,0,0,,{\blur22\pos(960,800)}Konec cesty
Dialogue: 0,0:00:23.56,0:00:25.24,obecne,,0,0,0,,Hej, slečinko.
Dialogue: 0,0:00:26.15,0:00:27.61,obecne,,0,0,0,,Dlouho jsme se neviděli.
Dialogue: 0,0:00:30.01,0:00:31.32,obecne,,0,0,0,,A kdopak je tohle?
Dialogue: 0,0:00:31.96,0:00:34.09,obecne,,0,0,0,,Je se mnou z jistejch důvodů.
Dialogue: 0,0:00:34.63,0:00:37.50,obecne,,0,0,0,,Dá se říct, že je to moje eso v rukávu.
Dialogue: 0,0:00:39.30,0:00:42.22,obecne,,0,0,0,,Tak co, je na dně?
Dialogue: 0,0:00:44.72,0:00:48.56,obecne,,0,0,0,,V oblasti Ishbalu je pro obdělávání půdy typická dvojí sklizeň.
Dialogue: 0,0:00:48.81,0:00:50.66,obecne,,0,0,0,,Stop, zkuste to znovu.
Dialogue: 0,0:00:50.66,0:00:52.60,obecne,,0,0,0,,Každého půl roku sklízejí stejnou úrodu.
Dialogue: 0,0:00:53.09,0:00:55.82,obecne,,0,0,0,,Takhle chcete získat jejich důvěru?
Dialogue: 0,0:00:56.41,0:00:57.98,obecne,,0,0,0,,Já vím!
Dialogue: 0,0:00:57.98,0:00:59.22,obecne,,0,0,0,,Pokračujeme.
Dialogue: 0,0:00:59.22,0:01:01.65,obecne,,0,0,0,,Co vlastně takhle pěstují?
Dialogue: 0,0:01:01.94,0:01:03.42,obecne,,0,0,0,,Ječmen a bavlnu.
Dialogue: 0,0:01:03.42,0:01:04.60,obecne,,0,0,0,,Správně.
Dialogue: 0,0:01:04.60,0:01:05.99,obecne,,0,0,0,,Takže o nich fakt něco víte.
Dialogue: 0,0:01:05.99,0:01:07.46,obecne,,0,0,0,,Nepodceňujte mě.
Dialogue: 0,0:01:07.46,0:01:10.27,obecne,,0,0,0,,Už se o tuhle oblast nějakou dobu zajímám.
Dialogue: 0,0:01:10.27,0:01:15.18,obecne,,0,0,0,,Chce vyřešit otázku Ishbalu ještě dřív, než se stane Vůdcem.
Dialogue: 0,0:01:15.18,0:01:16.83,obecne,,0,0,0,,Vyřešit?
Dialogue: 0,0:01:17.64,0:01:20.42,obecne,,0,0,0,,Ale moment, stane se Vůdcem?
Dialogue: 0,0:01:21.66,0:01:23.57,obecne,,0,0,0,,Jste to vy, doktore Noxi?
Dialogue: 0,0:01:23.90,0:01:25.56,obecne,,0,0,0,,Jo.
Dialogue: 0,0:01:26.14,0:01:29.28,obecne,,0,0,0,,Zdá se… že se vám daří dobře.
Dialogue: 0,0:01:29.28,0:01:30.57,obecne,,0,0,0,,Ano.
Dialogue: 0,0:01:30.57,0:01:32.63,obecne,,0,0,0,,Tihle lidi mi nedají ani na chvíli pokoj.
Dialogue: 0,0:01:32.63,0:01:33.80,obecne,,0,0,0,,Jedeme bez přestávek.
Dialogue: 0,0:01:33.80,0:01:35.71,obecne,,0,0,0,,Takhle jsem to zrovna nemyslel.
Dialogue: 0,0:01:35.71,0:01:37.30,obecne,,0,0,0,,Přece váš zrak…
Dialogue: 0,0:01:38.03,0:01:38.80,obecne,,0,0,0,,No ano.
Dialogue: 0,0:01:39.54,0:01:44.24,obecne,,0,0,0,,Tohle je podle všeho trest, který Pravda přisoudila tomu, kdo snil o budoucnosti.
Dialogue: 0,0:01:44.61,0:01:46.14,obecne,,0,0,0,,A vám to nevadí?
Dialogue: 0,0:01:47.71,0:01:49.48,obecne,,0,0,0,,Ani nevím.
Dialogue: 0,0:01:50.02,0:01:53.13,obecne,,0,0,0,,Každopádně se teď nemůžu zastavit.
Dialogue: 0,0:01:53.73,0:01:55.69,obecne,,0,0,0,,Vůdce…
Dialogue: 0,0:01:55.69,0:01:57.81,obecne,,0,0,0,,No, abyste se co nejdřív postaral o Ishbal.
Dialogue: 0,0:01:59.08,0:02:00.87,obecne,,0,0,0,,Vyhlazení Ishbalu…
Dialogue: 0,0:02:02.11,0:02:03.82,obecne,,0,0,0,,Tím to všechno začalo.
Dialogue: 0,0:02:05.01,0:02:09.95,obecne,,0,0,0,,To jo. Jak pro vás, tak pro mě.
Dialogue: 0,0:02:09.95,0:02:11.83,obecne,,0,0,0,,Hodlám všechno napravit.
Dialogue: 0,0:02:11.83,0:02:12.58,obecne,,0,0,0,,A jak?
Dialogue: 0,0:02:13.14,0:02:15.77,obecne,,0,0,0,,Nejdřív zpřístupním oblasti v Ishbalu, kam je teď vstup zakázán.
Dialogue: 0,0:02:15.77,0:02:19.64,obecne,,0,0,0,,Pak pustím Ishbalany ze slumů zpátky do jejich svaté země.
Dialogue: 0,0:02:20.33,0:02:21.81,obecne,,0,0,0,,Ještě je toho tolik, co musím udělat.
Dialogue: 0,0:02:22.59,0:02:27.85,obecne,,0,0,0,,Díky Scarovi a ostatním Ishbalanům jsme překonali tuhle krizi.
Dialogue: 0,0:02:27.85,0:02:30.06,obecne,,0,0,0,,Přece jen jim toho spoustu dlužíme.
........