1
00:01:39,820 --> 00:01:42,940
<i>[Fangs of Fortune]
Do češtiny přeložila MStoryline.</i>

2
00:01:42,980 --> 00:01:45,980
<i>[Epizoda 11]</i>

3
00:02:03,650 --> 00:02:05,240
Sestro Pei.

4
00:02:06,620 --> 00:02:13,010
Zhao Yuan Zhou chtěl, abych
ti dal Pei Si Hengovu loutku.

5
00:02:18,430 --> 00:02:20,820
Nevím, co tím zamýšlí.

6
00:02:28,060 --> 00:02:30,053
Ale sestro Pei,

7
00:02:30,900 --> 00:02:33,650
asi chceš být sama, že?

8
00:02:35,210 --> 00:02:38,010
Tak já už půjdu.

9
00:03:02,280 --> 00:03:03,650
Sestro.

10
00:03:23,500 --> 00:03:25,550
Ty stále žiješ?

11
00:03:30,590 --> 00:03:32,390
Jistě, že ne.

12
00:03:32,820 --> 00:03:35,140
Umřel jsem už dávno.

13
00:03:35,900 --> 00:03:37,840
To přeci víš.

14
00:03:48,180 --> 00:03:50,070
Tak proč jsi...

15
00:03:51,150 --> 00:03:55,820
Zhao Yuan Zhou použil kouzlo
Chaosu, aby zachoval mou duši.

16
00:03:56,550 --> 00:04:00,290
<i>Znám kouzlo zvané Chaotická nestálost.</i>

17
00:04:00,750 --> 00:04:04,800
<i>Dokáže přimět tvou duši,
aby se v loutce znovu ztvárnila.</i>

18
00:04:05,550 --> 00:04:10,440
<i>Jenže už podle názvu je to kouzlo
chaotické a neustále se obměňující.</i>

19
00:04:10,780 --> 00:04:16,120
<i>Možná se na tomto světě
už nikdy více neukážeš.</i>

20
00:04:16,510 --> 00:04:23,100
<i>A nebo možná můžeš svou sestru
doprovázet a chránit ji dnem i nocí.</i>

21
00:04:23,380 --> 00:04:24,890
<i>Co myslíš?</i>

22
00:04:37,940 --> 00:04:39,310
Občas...

23
00:04:39,710 --> 00:04:42,350
Občas ti teď můžu dělat společnost.

24
........