1
00:01:24,698 --> 00:01:28,882
V roce 2003 koalice vedená USA vstupuje
do války s Irákem Saddáma Husajna.
2
00:01:28,907 --> 00:01:31,303
Země je okupovaná.
3
00:01:32,032 --> 00:01:34,632
Denně dochází k útokům na vojenské skupiny
4
00:01:34,657 --> 00:01:37,965
a k únosům novinářů
a humanitárních pracovníků.
5
00:01:37,990 --> 00:01:40,215
Jako ostatní národy v koalici
6
00:01:40,240 --> 00:01:43,844
i Itálie platí vysokou cenu,
co se lidských životů týká.
7
00:01:44,157 --> 00:01:48,844
Irácký odpor
považuje západní svět za nepřátele.
8
00:01:50,698 --> 00:01:53,761
BAGDÁD, 4. března 2005
9
00:02:43,282 --> 00:02:45,011
Ahoj, Kiliane.
10
00:02:50,240 --> 00:02:51,632
- Auto?
- Připravené.
11
00:02:51,657 --> 00:02:54,215
Toyota Corolla.
Tady nejmíň nápadné.
12
00:02:54,240 --> 00:02:57,340
Mám odznaky
a satelitní telefony od Američanů.
13
00:02:57,365 --> 00:03:01,261
- Pojedu jen já a Kilian.
- Dobře.
14
00:03:05,032 --> 00:03:07,594
Čísla jsou uložená.
15
00:03:29,490 --> 00:03:31,757
- Kde to jsme?
- Jižní Bagdád.
16
00:03:31,782 --> 00:03:35,178
Tohle je Route Irish
a Vernon je támhle.
17
00:03:53,282 --> 00:03:54,803
Nicolo?
18
00:03:55,282 --> 00:03:58,298
Jsme na cestě na místo setkání,
pane řediteli.
19
00:03:58,323 --> 00:04:00,844
Měli bychom dorazit za...
20
00:04:01,073 --> 00:04:02,757
<i>dvacet minut.</i>
21
00:04:02,782 --> 00:04:05,257
<i>Až tam budeme, zavolám.</i>
22
00:04:05,282 --> 00:04:07,719
Dobrá.
Tak tedy zatím.
........