1
00:00:07,674 --> 00:00:11,470
<i>Lekári v minulosti nemali nástroje</i>
<i>na zmiernenie bolesti.</i>

2
00:00:12,054 --> 00:00:13,055
- Ahoj.
- Čaute.

3
00:00:13,138 --> 00:00:14,139
Ahoj.

4
00:00:14,806 --> 00:00:16,975
Viem, že som povedala,
že croissant nemôžeš,

5
00:00:17,059 --> 00:00:19,186
no došli im bágle, takže nemáš za čo.

6
00:00:19,269 --> 00:00:20,270
Ďakujem.

7
00:00:21,146 --> 00:00:22,314
Všetko v poriadku?

8
00:00:22,397 --> 00:00:23,690
Aha, je tu Samova mama.

9
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
Užite si kemping.

10
00:00:26,526 --> 00:00:27,903
Uvidíme sa neskôr.

11
00:00:27,986 --> 00:00:31,031
- Čo to bolo?
- Povie ti, keď bude pripravený.

12
00:00:32,032 --> 00:00:33,033
Vážne?

13
00:00:33,116 --> 00:00:36,662
<i>Počas operácie pacienti</i>
<i>cítili každý zárez a steh,</i>

14
00:00:36,745 --> 00:00:38,622
<i>kým neodpadli.</i>

15
00:00:40,415 --> 00:00:43,418
- Čo to robíš?
- Tanec hlavného rezidenta.

16
00:00:43,502 --> 00:00:45,879
Vieš, že pri tejto práci
nie je dôvod tancovať.

17
00:00:45,963 --> 00:00:48,966
Ale je, keď si priradíš
špičkovú transplantáciu.

18
00:00:49,925 --> 00:00:52,386
Čau. Teším sa,
že s tebou budem dnes pracovať.

19
00:00:52,469 --> 00:00:53,845
Bude to prelomové.

20
00:00:53,929 --> 00:00:54,930
Uvidíme.

21
00:00:55,514 --> 00:00:56,807
Dobré ráno.

22
00:00:56,890 --> 00:00:59,768
Teším sa, že sa dnes
k tebe pridám na operačke.

23
00:01:00,310 --> 00:01:01,687
........