1
00:00:09,500 --> 00:00:12,916
JEDNÁ SE O SMYŠLENÝ PŘÍBĚH
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,500
JAKÁKOLI PODOBNOST
SE SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI JE ČISTĚ NÁHODNÁ
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,666
Jak jste jako ztratili tělo?
4
00:00:55,500 --> 00:00:59,625
Já nic neztratila.
Debilní funebrák přivezl špatný tělo.
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,250
Jo, volala jsem mu! A nechala jsem vzkaz.
Tvá sestra naznačuje, že je to má chyba.
6
00:01:07,833 --> 00:01:10,083
Určitě to nemyslí zle, mami.
7
00:01:11,833 --> 00:01:15,416
Zle to se mnou myslí
od svýho 14hodinovýho porodu.
8
00:01:17,833 --> 00:01:19,166
Pryč s ním.
9
00:01:19,666 --> 00:01:24,083
Jo, a to jsme to v posledních pár dnech
tolik pokročily.
10
00:01:24,583 --> 00:01:26,458
Zkus si to nebrat osobně.
11
00:01:27,041 --> 00:01:30,000
Co tím chceš říct?
Stavíš se na její stranu?
12
00:01:30,083 --> 00:01:33,750
Nestavím se na ničí stranu.
Na rodinnou hádku teď není čas.
13
00:01:33,833 --> 00:01:36,208
Navíc v tak radostný den.
14
00:01:36,291 --> 00:01:39,166
Smrt mýho bratra je radostná?
15
00:01:39,250 --> 00:01:43,125
Nemám z jeho smrti radost.
Myslím to v náboženským smyslu.
16
00:01:43,208 --> 00:01:46,083
Vincente, co se to tam děje?
17
00:01:47,375 --> 00:01:48,916
Neslyšela jsem devítku?
18
00:01:51,250 --> 00:01:53,375
Lancaster? To je dvě hodiny cesty!
19
00:01:53,458 --> 00:01:57,250
- Asi na pohřeb dorazím trochu později.
- Nasrat. Teleportuj se.
20
00:01:58,750 --> 00:02:01,875
Promluv si s funebrákem, jo? Vydrž.
21
00:02:02,875 --> 00:02:03,958
Haló?
22
00:02:05,625 --> 00:02:07,375
Co je tý tvojí matce?
23
00:02:11,916 --> 00:02:14,958
Ztratila strejdu Jamese.
........