1
00:00:06,750 --> 00:00:12,184
<i>V roku 1952 vykonal Dr. F. John</i>
<i>prvú úspešnú operáciu srdca</i>
2
00:00:12,263 --> 00:00:13,431
<i>za použitia hypotermie.</i>
3
00:00:13,514 --> 00:00:18,102
Školenie o manažmente rizík sa presunulo
do prednáškovej miestnosti na treťom.
4
00:00:19,229 --> 00:00:20,855
To nestojí za vyrušenie.
5
00:00:20,939 --> 00:00:23,024
Neviem. Budeme…
6
00:00:24,234 --> 00:00:28,071
- Ak nevyrazíme, budeme meškať.
- Využijeme špeciálny jazdný pruh.
7
00:00:32,158 --> 00:00:33,576
Tento týždeň bol skvelý.
8
00:00:33,660 --> 00:00:37,163
Naozaj skvelý.
9
00:00:37,247 --> 00:00:39,207
Ale pracujem s tvojím manželom.
10
00:00:39,290 --> 00:00:41,167
Nebude divné, ak prídeme spolu?
11
00:00:41,251 --> 00:00:42,418
Nie.
12
00:00:42,502 --> 00:00:45,046
Ľudia spolu jazdia do práce
z rôznych dôvodov.
13
00:00:47,882 --> 00:00:52,011
Je to lepšie pre životné prostredie.
14
00:00:56,391 --> 00:00:58,768
<i>Vďaka vyvolaniu stavu hypotermie</i>
15
00:00:58,851 --> 00:01:01,396
<i>vytvoril tím chirurgov párminútové okno</i>
16
00:01:01,479 --> 00:01:04,023
<i>na uzavretie diery v srdci</i>
<i>päťročného dievčatka.</i>
17
00:01:04,107 --> 00:01:07,443
Dominantný perforátor
by mal byť v mediálnom rade.
18
00:01:08,319 --> 00:01:09,529
Stále je šikovný.
19
00:01:10,363 --> 00:01:11,656
Dáš si vajíčka?
20
00:01:12,740 --> 00:01:16,619
Nie som hladná. Musím povedať pacientke,
že je vo štvrtom štádiu.
21
00:01:16,703 --> 00:01:17,745
To ma mrzí.
22
00:01:18,329 --> 00:01:20,540
- Chceš sa o tom porozprávať?
- Nie.
23
00:01:22,208 --> 00:01:23,626
Chceš palacinky?
........