1
00:00:07,750 --> 00:00:13,184
<i>V roku 1952 vykonal Dr. F. John</i>
<i>prvú úspešnú operáciu srdca</i>

2
00:00:13,263 --> 00:00:14,431
<i>za použitia hypotermie.</i>

3
00:00:14,514 --> 00:00:19,102
Školenie o manažmente rizík sa presunulo
do prednáškovej miestnosti na treťom.

4
00:00:20,229 --> 00:00:21,855
To nestojí za vyrušenie.

5
00:00:21,939 --> 00:00:24,024
Neviem. Budeme…

6
00:00:25,234 --> 00:00:29,071
- Ak nevyrazíme, budeme meškať.
- Využijeme špeciálny jazdný pruh.

7
00:00:33,158 --> 00:00:34,576
Tento týždeň bol skvelý.

8
00:00:34,660 --> 00:00:38,163
Naozaj skvelý.

9
00:00:38,247 --> 00:00:40,207
Ale pracujem s tvojím manželom.

10
00:00:40,290 --> 00:00:42,167
Nebude divné, ak prídeme spolu?

11
00:00:42,251 --> 00:00:43,418
Nie.

12
00:00:43,502 --> 00:00:46,046
Ľudia spolu jazdia do práce
z rôznych dôvodov.

13
00:00:48,882 --> 00:00:53,011
Je to lepšie pre životné prostredie.

14
00:00:57,391 --> 00:00:59,768
<i>Vďaka vyvolaniu stavu hypotermie</i>

15
00:00:59,851 --> 00:01:02,396
<i>vytvoril tím chirurgov párminútové okno</i>

16
00:01:02,479 --> 00:01:05,023
<i>na uzavretie diery v srdci</i>
<i>päťročného dievčatka.</i>

17
00:01:05,107 --> 00:01:08,443
Dominantný perforátor
by mal byť v mediálnom rade.

18
00:01:09,319 --> 00:01:10,529
Stále je šikovný.

19
00:01:11,363 --> 00:01:12,656
Dáš si vajíčka?

20
00:01:13,740 --> 00:01:17,619
Nie som hladná. Musím povedať pacientke,
že je vo štvrtom štádiu.

21
00:01:17,703 --> 00:01:18,745
To ma mrzí.

22
00:01:19,329 --> 00:01:21,540
- Chceš sa o tom porozprávať?
- Nie.

23
00:01:23,208 --> 00:01:24,626
Chceš palacinky?

........