1
00:01:46,203 --> 00:01:48,203
Dávám svým lidem z lásky to,
co chci, aby měli,
2
00:01:48,227 --> 00:01:50,427
protože pracují a pracují lépe,
když jsou odměňováni.
3
00:01:55,007 --> 00:01:55,734
<i>Hele, Meechi.</i>
4
00:01:55,771 --> 00:01:56,814
Jestli se z toho nedostanu...
5
00:01:56,867 --> 00:01:58,035
Neztrácej naději, Tee.
6
00:01:58,202 --> 00:01:59,745
<i>Hele, jen řekni Terrymu Jr.</i> a Alexis,
7
00:01:59,912 --> 00:02:01,280
že byli to nejlepší,
co jsem v životě udělal.
8
00:02:01,363 --> 00:02:02,907
Kámo, řekneš jim to sám, sakra.
9
00:02:04,561 --> 00:02:05,561
<i>To je kartel!</i>
10
00:02:09,105 --> 00:02:10,105
Odhoďte zbraně!
11
00:02:10,580 --> 00:02:11,580
Odhoďte zbraně!
12
00:02:13,520 --> 00:02:14,820
Co je za problém?
13
00:02:15,584 --> 00:02:16,984
Kurva, Loco?
14
00:02:17,008 --> 00:02:18,208
<i>Byls zatčen...</i>
15
00:02:18,232 --> 00:02:20,332
...potom záhadný útěk z vězení?
16
00:02:21,656 --> 00:02:23,056
Z čeho mě to obviňuješ, ty parchante?
17
00:02:23,080 --> 00:02:24,480
Tak nám řekni.
18
00:02:24,994 --> 00:02:26,194
Práskal jsi?
19
00:02:26,998 --> 00:02:29,398
Uzavřel jsi s federálama
nějakou dohodu, že tě pustili?
20
00:02:29,442 --> 00:02:31,142
<i>Aby nás mohli obvinit?</i>
21
00:02:31,586 --> 00:02:32,986
Táhni k čertu.
22
00:02:33,566 --> 00:02:35,666
Kdybych práskal, byli byste teď v poutech.
23
00:02:39,590 --> 00:02:40,690
Dobře.
24
00:02:41,584 --> 00:02:43,009
Kdo jsou ti dva černí?
........