1
00:00:06,541 --> 00:00:11,166
JAPONSKÉ ŠERMÍŘSKÉ UMĚNÍ
VZNIKLO VE ŠKOLE KJOHAČIRJÚ
2
00:00:11,250 --> 00:00:17,916
MĚLO SE ZA TO,
ŽE TATO LEGENDÁRNÍ ŠKOLA JIŽ DÁVNO ZANIKLA
3
00:00:18,000 --> 00:00:25,000
AVŠAK OSM PŘEŽIVŠÍCH NÁSLEDOVNÍKŮ
SE POTAJÍ DÁL VĚNOVALO VÝCVIKU
4
00:00:38,041 --> 00:00:39,250
Neprovokuj!
5
00:00:55,250 --> 00:00:57,625
Co to s tebou je, Iroho? Nic víc neumíš?
6
00:00:58,416 --> 00:01:00,000
Sklapni, Sansuke!
7
00:01:27,833 --> 00:01:29,583
Prohrál jsem, Šikuro.
8
00:01:29,666 --> 00:01:32,833
Kdybys do toho šel naplno,
dopadlo by to jinak.
9
00:01:41,583 --> 00:01:45,416
- Ještě si přidám.
- Co? Ty pořád nejseš plnej, Džinroku?
10
00:01:45,500 --> 00:01:48,416
Vždyť už jsi spořádal deset misek.
11
00:01:48,500 --> 00:01:49,458
Úžasný.
12
00:01:49,541 --> 00:01:52,291
Sacuma a Čóšú prý uzavřeli spojenectví.
13
00:01:52,375 --> 00:01:55,291
Zvítězí šógunát Edo,
nebo protišógunátní vojska?
14
00:01:55,375 --> 00:01:58,083
Zvítězí ta strana,
za kterou budeme bojovat my.
15
00:01:58,166 --> 00:01:59,958
- Viď, Šúdžiró?
- Správně.
16
00:02:00,583 --> 00:02:04,166
- Budeme taky válčit?
- O tom rozhodne náš Mistr.
17
00:02:04,250 --> 00:02:07,166
Nemůžu se dočkat.
Už tolik let tvrdě trénujeme.
18
00:02:08,000 --> 00:02:10,250
Prohraje ta strana, kde bude Sansuke.
19
00:02:10,333 --> 00:02:14,291
Kdybys tak nekecala, Iroho.
Brečíš, kdykoli tě porazím v tréninku.
20
00:02:14,375 --> 00:02:15,625
Cože?
21
00:02:16,208 --> 00:02:17,791
Od tebe to vážně sedí.
22
00:02:17,875 --> 00:02:20,875
- Taky jsi zakopl, pamatuješ?
- To není pravda.
........