1
00:00:05,846 --> 00:00:10,384
z odposlechu
přeložil VEGETOL

2
00:00:36,295 --> 00:00:40,300
STRÁŽCE PODSVĚTÍ

3
00:02:48,424 --> 00:02:51,144
Ti lidi jsou úplně blbí.

4
00:02:51,444 --> 00:02:55,389
Ale úplně. Tancujou
už dva dny a nic z toho.

5
00:02:55,689 --> 00:02:58,669
Vyvolávají své bohy a démony.

6
00:02:58,969 --> 00:03:02,799
Tyhle bytosti nepřijdou
jen tak na požádání.

7
00:03:03,862 --> 00:03:07,223
Zasraný ďáblové!

8
00:04:59,687 --> 00:05:03,543
Říká, že ne. Že prý
jsme jim pokazili obřad.

9
00:05:03,843 --> 00:05:07,736
Ne, my je chráníme,
nic jim neničíme.

10
00:05:08,036 --> 00:05:14,121
Řekni mu, že jeho lidem prokážeme
laskavost a toho ďábla si odvezeme.

11
00:05:16,736 --> 00:05:18,177
Říká, že ne!

12
00:05:18,477 --> 00:05:22,470
Řekni mu, že máme
dohodu s jeho náčelníkem.

13
00:07:28,062 --> 00:07:30,070
Haló?

14
00:07:30,370 --> 00:07:32,916
Můžete mluvit hlasitěji?

15
00:07:33,216 --> 00:07:35,794
O co jde?

16
00:07:36,094 --> 00:07:40,299
Co myslíte tím,
že je to naléhavé? Spí.

17
00:07:40,599 --> 00:07:43,669
Dobře, počkejte chvilku.

18
00:07:54,702 --> 00:07:58,275
V pořádku.
Jsem vzhůru, vezmu si to.

19
00:07:58,575 --> 00:08:02,737
Někdo jménem Mendes.
Z Port Moresby.

20
00:08:03,037 --> 00:08:08,385
Říká, že je to naléhavé.
Myslím, že je opilý, Jasone.

21
00:08:09,183 --> 00:08:11,374
Mendesi,
tady Kincaide, máte ho?

22
00:08:11,674 --> 00:08:14,057
<i>Ano, mám, pane Kincaide.</i>

........