1
00:00:30,739 --> 00:00:32,073
Mělas jít se mnou.
2
00:00:33,575 --> 00:00:34,993
Mohli jsme to vyřešit.
3
00:00:36,662 --> 00:00:40,123
- Mohl jsem ti pomoct.
- Ticho. Nech si to k výslechu.
4
00:00:41,250 --> 00:00:45,045
Vím, cos udělala.
Odposlouchával jsem, Sid.
5
00:00:46,463 --> 00:00:48,590
<i>Ta mise je mým vykoupením.</i>
6
00:00:48,674 --> 00:00:53,262
<i>A já obětuju všechno,
abych ji dotáhl do konce.</i>
7
00:00:53,846 --> 00:00:57,057
- Co vy?
- Franku, máme problém.
8
00:00:57,724 --> 00:00:59,142
Dobře… končíme.
9
00:01:02,563 --> 00:01:03,897
Briggsová, co se děje?
10
00:01:09,736 --> 00:01:12,614
Jak ses sakra mohl nechat chytit?
11
00:01:12,698 --> 00:01:15,117
- <i>Vědí to?</i>
- <i>Měls jediný úkol.</i>
12
00:01:15,200 --> 00:01:17,578
Vědí o nás?
13
00:01:17,661 --> 00:01:21,164
Zatím ne. Nic jim neříkej. Vyřídím to.
14
00:01:24,918 --> 00:01:27,546
Myslel jsem, že ho úkoluje CIA.
15
00:01:27,629 --> 00:01:29,173
Tohle byla tvoje mise.
16
00:01:29,256 --> 00:01:31,717
Vědělas o tom spínači i o Archivu.
17
00:01:31,800 --> 00:01:35,137
A že mojí smrtí dojde k jeho zveřejnění.
18
00:01:35,220 --> 00:01:39,558
Poškodilas letadlo. To tys ty lidi zabila.
19
00:01:39,641 --> 00:01:41,476
Ale něco ti povím.
20
00:01:41,560 --> 00:01:45,230
Mým zabitím to, co chceš, nezískáš.
21
00:01:49,484 --> 00:01:52,362
<i>Shawe, tady Frank. Vidíš Scofieldovou?</i>
22
00:01:52,446 --> 00:01:55,157
<i>Okamžitě ji dostaň pryč od vězně…</i>
23
00:03:14,778 --> 00:03:16,029
VÍTEJTE VE FAIRBANKSU
24
00:03:20,117 --> 00:03:21,285
CIA
........