1
00:00:38,880 --> 00:00:40,200
Promiňte.
2
00:00:44,080 --> 00:00:46,760
Madam, jdu se rozloučit.
3
00:00:46,920 --> 00:00:50,400
- Musím vyřídit pár záležitostí.
- Mám jet s vámi.
4
00:00:50,560 --> 00:00:53,040
- To bohužel nejde.
- Slíbil jste to.
5
00:00:53,200 --> 00:00:57,640
S tím, co se o vás říká, by nebylo
vhodné se v Palais-Royal ukázat.
6
00:00:57,800 --> 00:01:00,040
Nedokážu umlčet pomluvy,
7
00:01:00,200 --> 00:01:04,160
kterými se Paříž baví
v dnešním marnivém světě.
8
00:01:05,000 --> 00:01:07,560
No tak, nesmutněte, prosím.
9
00:01:08,600 --> 00:01:10,160
Uvědomte si spíš,
10
00:01:10,320 --> 00:01:13,920
jak moc vás musím milovat,
když to vše snáším.
11
00:01:49,760 --> 00:01:52,320
POKUŠENÍ
12
00:02:25,360 --> 00:02:27,400
Moc jste mi chyběla.
13
00:02:33,920 --> 00:02:37,920
Brissac ani Soubise nechápou,
jaký zmar nám všem hrozí.
14
00:02:38,080 --> 00:02:41,520
Já bych věděl,
jak porazit Angličany v Americe.
15
00:02:41,680 --> 00:02:45,400
Mám strategii.
Ale naši páni generálové
16
00:02:46,240 --> 00:02:48,800
se víc starají o dvorské intriky...
17
00:02:48,960 --> 00:02:50,520
Odpověděla.
18
00:03:35,120 --> 00:03:38,080
Madam, vím, jak jsem vás zklamala.
19
00:03:40,400 --> 00:03:43,720
Trestem mi budiž, že mě nenávidíte.
20
00:03:44,360 --> 00:03:46,480
Ale potřebuji pomoc.
21
00:03:46,760 --> 00:03:48,320
Mou pomoc?
22
00:03:51,880 --> 00:03:54,400
Proč bych vám měla pomoct?
23
00:03:55,280 --> 00:03:59,640
U Gercourta jste mě zesměšnila
a poštvala proti mně celou Paříž.
........