1
00:00:44,252 --> 00:00:46,463
{\an8}JURSKÝ SVĚT
TEORIE CHAOSU

2
00:00:48,673 --> 00:00:51,217
ZNÁMÉ TVÁŘE

3
00:00:53,094 --> 00:00:55,972
{\an8}PODLE „JURSKÉHO PARKU“
MICHAELA CRICHTONA

4
00:01:47,398 --> 00:01:48,733
{\an8}Zastav se.

5
00:01:49,400 --> 00:01:52,320
{\an8}Dr. Wu už to nesmí nikomu udělat.

6
00:01:52,403 --> 00:01:54,572
{\an8}Musíme ho zastavit.

7
00:01:54,656 --> 00:01:56,741
{\an8}V tom se s tebou nehádám.

8
00:01:57,659 --> 00:02:00,578
{\an8}Je nebezpečný. Měli bychom spolu…

9
00:02:01,246 --> 00:02:02,122
{\an8}Spolu?

10
00:02:02,205 --> 00:02:06,084
{\an8}Jak můžeme něco dělat spolu
při všem tom dramatu?

11
00:02:07,544 --> 00:02:09,087
Jen nás to brzdí.

12
00:02:09,170 --> 00:02:13,299
Hlavně proto jsem nechtěla
pomoc od nikoho z vás.

13
00:02:13,383 --> 00:02:16,344
Je to moc komplikované. Jako vy.

14
00:02:25,103 --> 00:02:27,814
Starost o druhé není komplikovaná.

15
00:02:49,377 --> 00:02:50,420
PATRO -8

16
00:02:53,089 --> 00:02:54,924
<i>Patro -6.</i>

17
00:02:59,762 --> 00:03:02,432
Wu má kancl na tomhle patře.

18
00:03:03,391 --> 00:03:05,101
Bene, kam jdeš?

19
00:03:05,184 --> 00:03:07,979
Chceš improvizovat? Tak to dělám.

20
00:03:14,736 --> 00:03:16,613
Ne. To je kvůli nám?

21
00:03:16,696 --> 00:03:19,449
Earnest nás asi prásknul.

22
00:03:39,928 --> 00:03:41,137
Dodgson.

23
00:03:41,221 --> 00:03:42,680
Nesmí mě vidět.

24
00:03:50,855 --> 00:03:52,023
Tkaničku.

........