1
00:00:50,050 --> 00:00:53,471
<i>Vlastně jsem Hjon-džunovi dost podobný.</i>

2
00:00:53,554 --> 00:00:54,889
<i>-Fakt?</i>
<i>-Vážně.</i>

3
00:00:54,972 --> 00:00:57,308
-Přesvědčíte se?
-Naplánujte transakci

4
00:00:57,391 --> 00:00:59,268
a můžete přes apku 30 minut mluvit.

5
00:01:00,269 --> 00:01:02,271
-Asi se přesvědčím.
-Co tento pátek?

6
00:01:02,354 --> 00:01:03,314
O půl 11 večer.

7
00:01:28,672 --> 00:01:29,507
Paní Ü.

8
00:01:30,883 --> 00:01:33,677
Paní Ü, proberte se. Jste v pořádku?

9
00:01:34,553 --> 00:01:36,597
Jste unavená, chcete jet domů?

10
00:01:46,565 --> 00:01:48,818
Ten článek jsem publikovala naschvál.

11
00:01:51,612 --> 00:01:54,615
Proč? Matka ti nikdy nic neudělala.

12
00:01:54,698 --> 00:01:56,033
-Vyhodíš mě?
-Měl bych?

13
00:01:56,617 --> 00:01:58,702
Nemůžeš mě vystát, tak co ti brání?

14
00:01:59,411 --> 00:02:01,622
Nic už pro mě totiž neznamenáš.

15
00:02:01,705 --> 00:02:04,375
S Ü Čong-sin jste si padli do noty.

16
00:02:07,878 --> 00:02:09,755
Kdy ti to přestalo pálit?

17
00:02:09,839 --> 00:02:12,675
Muž se s ženou přátelí
jen z jednoho důvodu.

18
00:02:13,884 --> 00:02:15,135
Nemyslíš?

19
00:02:18,681 --> 00:02:19,723
Můžu už jít?

20
00:02:22,768 --> 00:02:24,979
Pokud se předvádíš kvůli mně, stačilo.

21
00:02:30,860 --> 00:02:32,319
Neříkej, že žárlíš.

22
00:02:48,252 --> 00:02:50,212
Co to vyvádíš? Zbláznila ses?

23
00:02:50,880 --> 00:02:51,964
Nech mě žít.

24
00:02:52,840 --> 00:02:56,719
Víš, co je dneska za den.
........