1
00:00:06,000 --> 00:00:07,160
<i>Jsem Werner Giese.</i>

2
00:00:07,240 --> 00:00:08,960
Zastupuji Kapp Holdings.

3
00:00:09,040 --> 00:00:11,200
Mám odtud repatriovat zaměstnance.

4
00:00:11,280 --> 00:00:12,440
<i>Nějakého Dorfmanna.</i>

5
00:00:12,520 --> 00:00:15,760
<i>Předpokládáme,
že ho zabili spojenečtí agenti.</i>

6
00:00:15,840 --> 00:00:17,560
Věci vašeho nebohého kolegy.

7
00:00:17,740 --> 00:00:19,960
Moc jich, bohužel, není.

8
00:00:20,040 --> 00:00:23,200
Odhalil totožnost
německého zrádce tady v Lisabonu,

9
00:00:23,280 --> 00:00:26,680
který předával technické informace Britům.

10
00:00:26,760 --> 00:00:30,320
Jejich konvoj byl pořád v nebezpečné zóně,
když se rozhodlo.

11
00:00:30,400 --> 00:00:31,760
Eskorta byla stažena.

12
00:00:31,840 --> 00:00:34,000
Mluvíš o konvoji mého syna, že?

13
00:00:34,080 --> 00:00:38,280
V lodním deníku
je zmíněn hlavní strojník, Ehrenberg.

14
00:00:38,360 --> 00:00:40,560
Jste od ponorek?

15
00:00:40,640 --> 00:00:43,960
Zodpovíte všechny jeho dotazy
ohledně záznamů v deníku.

16
00:00:44,440 --> 00:00:47,080
- Co je?
- Nevím, jestli to zvládnu.

17
00:00:47,160 --> 00:00:49,640
Může dělat, že je velitel, třeba sto let,

18
00:00:49,720 --> 00:00:51,160
a nic se tím nezmění.

19
00:00:51,680 --> 00:00:53,560
U-949. Naše ponorka!

20
00:00:53,840 --> 00:00:56,000
Nic lepšího mě asi nepotkalo.

21
00:00:56,080 --> 00:00:57,280
Tebe možná.

22
00:01:08,320 --> 00:01:09,960
No tak!

23
00:01:11,000 --> 00:01:13,160
No tak! Tady!

24
00:01:17,920 --> 00:01:19,480
........