1
00:01:07,280 --> 00:01:08,640
Dobré ráno.

2
00:01:09,780 --> 00:01:10,880
Jsi v pořádku?

3
00:01:14,200 --> 00:01:15,560
Šálek čaje?

4
00:01:22,546 --> 00:01:26,108
Překlad do CZ Jitoz
S01E02

5
00:01:32,920 --> 00:01:37,280
Viděl vás kolega, že jste jeli
na motorkách mimo službu.

6
00:01:38,400 --> 00:01:41,720
A co jste dělali v Holbecku?
A nekecejte mi.

7
00:01:41,760 --> 00:01:44,200
Byla to práce, madam.
Zrovna jsme se vraceli.

8
00:01:44,240 --> 00:01:46,680
Úplně opačným
směrem než je stanice?

9
00:01:46,720 --> 00:01:50,160
Ne, měli jsme namířeno
na stanici v Jižním Leedsu, madam,

10
00:01:50,200 --> 00:01:52,800
na společenskou akci,
a měli jsme trochu zpoždění.

11
00:01:52,840 --> 00:01:55,080
Protože si kolega myslel,
že jste v konvoji.

12
00:01:55,120 --> 00:01:56,920
V konvoji? Ne.

13
00:01:56,960 --> 00:01:59,880
Policejní motorky
jsou majetkem této jednotky.

14
00:01:59,920 --> 00:02:02,800
Nejsou určeny k tomu,
abyste na nich jezdili po městě

15
00:02:02,840 --> 00:02:05,360
jako pár
naštvaných nových rekrutů

16
00:02:05,400 --> 00:02:09,160
a dopravily vás na náhodné
sociální akce, když máte volno.

17
00:02:09,200 --> 00:02:10,840
- Jistě, madam.
- Očekávám zlepšení.

18
00:02:10,880 --> 00:02:13,160
- Už se to nestane, madam.
- Nestane,

19
00:02:13,200 --> 00:02:16,000
jinak čelíte
disciplinárce, rozumíte?

20
00:02:16,440 --> 00:02:18,080
Ano, madam.

21
00:02:25,200 --> 00:02:27,120
Prošlo to, kámo!

22
........