1
00:00:26,833 --> 00:00:28,208
SUŠENKY CLOTZ
2
00:00:29,333 --> 00:00:34,458
MOJE TAJNÁ SANTA
3
00:00:34,541 --> 00:00:37,333
SUŠENKY CLOTZ
4
00:00:58,750 --> 00:00:59,875
{\an8}Našla jsem dalšího.
5
00:01:00,500 --> 00:01:01,791
{\an8}Co je s ním špatně?
6
00:01:02,791 --> 00:01:05,833
{\an8}Vidíte, jak se tváří?
Ten Santa je v depresi.
7
00:01:07,000 --> 00:01:10,500
{\an8}Nepotřebujete si od těch sušenek
na chvilku odpočinout?
8
00:01:11,416 --> 00:01:14,250
{\an8}Abych si užila tučné vánoční prémie?
To rozhodně.
9
00:01:14,333 --> 00:01:16,666
- Paní Jacobsonová.
- Pane Clotzi.
10
00:01:16,750 --> 00:01:18,333
Můžu si s vámi promluvit?
11
00:01:18,416 --> 00:01:19,458
Určitě ano.
12
00:01:24,833 --> 00:01:26,500
Taylor, možná to nevíte,
13
00:01:26,583 --> 00:01:28,958
ale poptávka po našem vánočním cukroví
14
00:01:29,041 --> 00:01:30,958
{\an8}dosáhla znepokojivého minima.
15
00:01:31,750 --> 00:01:34,750
{\an8}Sušenkárna Clotz bohužel bude propouštět.
16
00:01:36,333 --> 00:01:38,375
{\an8}Moment, takže mám padáka?
17
00:01:38,458 --> 00:01:39,666
{\an8}Obávám se, že ano.
18
00:01:39,750 --> 00:01:41,333
{\an8}To ne, pane Clotzi.
19
00:01:41,416 --> 00:01:43,833
{\an8}Prosím, nemůžu přijít o práci.
20
00:01:43,916 --> 00:01:46,250
{\an8}Už teď s dcerou sotva vyjdu.
21
00:01:46,333 --> 00:01:50,625
{\an8}Obávám se, že na tyhle věci
nikdy není vhodná doba.
22
00:01:51,125 --> 00:01:52,666
{\an8}Tak jste si vybral Vánoce?
23
00:01:53,833 --> 00:01:54,958
{\an8}Moc mě to mrzí.
24
00:02:44,375 --> 00:02:45,666
{\an8}Paní Jacobsonová?
........