1
00:00:26,833 --> 00:00:28,208
SUŠENKY CLOTZ

2
00:00:29,333 --> 00:00:34,458
MOJE TAJNÁ SANTA

3
00:00:34,541 --> 00:00:37,333
SUŠENKY CLOTZ

4
00:00:58,750 --> 00:00:59,875
{\an8}Našla jsem dalšího.

5
00:01:00,500 --> 00:01:01,791
{\an8}Co je s ním špatně?

6
00:01:02,791 --> 00:01:05,833
{\an8}Vidíte, jak se tváří?
Ten Santa je v depresi.

7
00:01:07,000 --> 00:01:10,500
{\an8}Nepotřebujete si od těch sušenek
na chvilku odpočinout?

8
00:01:11,416 --> 00:01:14,250
{\an8}Abych si užila tučné vánoční prémie?
To rozhodně.

9
00:01:14,333 --> 00:01:16,666
- Paní Jacobsonová.
- Pane Clotzi.

10
00:01:16,750 --> 00:01:18,333
Můžu si s vámi promluvit?

11
00:01:18,416 --> 00:01:19,458
Určitě ano.

12
00:01:24,833 --> 00:01:26,500
Taylor, možná to nevíte,

13
00:01:26,583 --> 00:01:28,958
ale poptávka po našem vánočním cukroví

14
00:01:29,041 --> 00:01:30,958
{\an8}dosáhla znepokojivého minima.

15
00:01:31,750 --> 00:01:34,750
{\an8}Sušenkárna Clotz bohužel bude propouštět.

16
00:01:36,333 --> 00:01:38,375
{\an8}Moment, takže mám padáka?

17
00:01:38,458 --> 00:01:39,666
{\an8}Obávám se, že ano.

18
00:01:39,750 --> 00:01:41,333
{\an8}To ne, pane Clotzi.

19
00:01:41,416 --> 00:01:43,833
{\an8}Prosím, nemůžu přijít o práci.

20
00:01:43,916 --> 00:01:46,250
{\an8}Už teď s dcerou sotva vyjdu.

21
00:01:46,333 --> 00:01:50,625
{\an8}Obávám se, že na tyhle věci
nikdy není vhodná doba.

22
00:01:51,125 --> 00:01:52,666
{\an8}Tak jste si vybral Vánoce?

23
00:01:53,833 --> 00:01:54,958
{\an8}Moc mě to mrzí.

24
00:02:44,375 --> 00:02:45,666
{\an8}Paní Jacobsonová?
........