1
00:01:46,351 --> 00:01:49,351
<i>preložil iljito</i>
2
00:02:25,175 --> 00:02:26,508
Kde toľko trčíš?
3
00:02:27,292 --> 00:02:28,708
Snažil som sa ti dovolať.
4
00:02:33,042 --> 00:02:35,292
Asi som stratila tašku.
5
00:02:37,458 --> 00:02:39,458
Roger a Debbie už čakajú dolu.
6
00:03:04,525 --> 00:03:05,625
Čo to je?
7
00:03:06,583 --> 00:03:09,042
Holanďanka.
Začiatok 80. rokov.
8
00:03:09,708 --> 00:03:12,292
- Mathilde Santing.
- Myslím tie synťáky.
9
00:03:13,667 --> 00:03:15,083
Vedel som, že ťa to zaujme.
10
00:03:16,542 --> 00:03:18,375
Elka Wilgamat 2.
11
00:03:19,208 --> 00:03:21,792
- Vyrábajú sa ešte?
- Už nie.
12
00:03:21,958 --> 00:03:24,333
Nejaké ešte existujú.
V Taliansku.
13
00:03:25,500 --> 00:03:28,792
- A asi sú veľmi...
- Veľmi, veľmi malé.
14
00:03:50,833 --> 00:03:52,042
Laura?
15
00:03:53,066 --> 00:03:54,166
Laura?
16
00:03:55,858 --> 00:03:57,817
- Áno?
- Nepočula si?
17
00:03:59,075 --> 00:04:01,050
- Nie.
- V akej tónine?
18
00:04:01,174 --> 00:04:01,809
Čo?
19
00:04:01,833 --> 00:04:04,583
Tá pieseň.
Debbie sa pýta na tóninu.
20
00:04:04,600 --> 00:04:05,900
Jasne, moment.
21
00:04:08,958 --> 00:04:10,058
B dur.
22
00:04:12,375 --> 00:04:14,792
- Podľa Laury B dur.
- Mala som pravdu.
23
00:04:33,167 --> 00:04:35,958
Vyrazíme odtiaľto a obídeme to...
........