1
00:00:09,843 --> 00:00:11,344
177 KM/H

2
00:00:21,980 --> 00:00:24,274
- Z cesty. Uhněte!
- Pane, zůstaňte za páskou.

3
00:00:24,357 --> 00:00:26,776
Ne, ne. Musím projít, sakra!

4
00:00:26,860 --> 00:00:29,696
Musím projít!

5
00:00:29,779 --> 00:00:31,781
- Ne, ne. Musím…
- Vy to nechápete.

6
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
Pusťte ho.

7
00:00:47,839 --> 00:00:50,508
Děsíš mě, Grayi.

8
00:00:50,592 --> 00:00:52,927
Řekni něco. Cokoliv.

9
00:01:08,526 --> 00:01:11,488
Grayi, Grayi, vyřešíme to.

10
00:01:36,429 --> 00:01:42,769
Unikne nám jediná věc, jediný důkaz,
a už nikdy neuvidím svou rodinu.

11
00:01:42,852 --> 00:01:45,522
To nedopustíme.

12
00:02:38,950 --> 00:02:40,952
{\an8}Víš, co je to za hudbu?

13
00:02:41,035 --> 00:02:42,745
{\an8}Afro-beaty, že?

14
00:02:42,829 --> 00:02:47,458
{\an8}Ne. Chimurenga… „Revoluční boj“.

15
00:02:52,171 --> 00:02:56,050
{\an8}Co tě to napadlo, Zenzo?
Takhle mě ohrozit?

16
00:02:56,134 --> 00:02:57,218
{\an8}Já tě ohrozil?

17
00:03:00,471 --> 00:03:02,849
{\an8}Chránil jsem tě, bratře, jako vždycky.

18
00:03:02,932 --> 00:03:05,476
{\an8}To nebylo kvůli mně.

19
00:03:10,565 --> 00:03:14,193
{\an8}- Co jsi měl v plánu, Zenzo?
- Plán?

20
00:03:16,821 --> 00:03:20,575
{\an8}Položila ti jednoduchou otázku, Zenzo.

21
00:03:22,368 --> 00:03:25,079
{\an8}Co jsi měl v plánu?

22
00:03:30,168 --> 00:03:31,920
{\an8}Vezmi toho právníka.

23
00:03:33,963 --> 00:03:35,840
{\an8}Zpracuj ho.

24
00:03:39,510 --> 00:03:40,511
{\an8}Získej informace.
........