1
00:00:06,000 --> 00:00:09,880
Za současného kurzu
nedorazíme na místo srazu včas.

2
00:00:09,960 --> 00:00:11,160
Zůstaňte na hladině.

3
00:00:11,240 --> 00:00:13,960
Zařídil jste všechno potřebné
pro příjezd ponorky?

4
00:00:14,040 --> 00:00:15,320
- Chci víc peněz.
- Co?

5
00:00:15,400 --> 00:00:18,080
Myslíte, že najdete
někoho jiného tak schopného?

6
00:00:18,160 --> 00:00:21,760
Německému velvyslanectví
samozřejmě není třeba připomínat

7
00:00:21,840 --> 00:00:25,200
důsledky angažování se
v nelegální činnosti

8
00:00:25,380 --> 00:00:28,000
na našem území.
- Beru na vědomí.

9
00:00:28,080 --> 00:00:30,640
Mám bratra, kterého zatkli.

10
00:00:30,720 --> 00:00:34,000
Nařkli ho z toho, že je komunista.
Ale Da Costa...

11
00:00:34,080 --> 00:00:37,640
Slíbil, že ta obvinění nechá stáhnout,
když mu mě předhodíš.

12
00:00:37,920 --> 00:00:40,480
Chci to s manželem vyřídit.

13
00:00:40,560 --> 00:00:42,880
Pokud to uděláte, tak pro sebe a Fanny.

14
00:00:44,720 --> 00:00:46,040
Podpořil mě,

15
00:00:46,120 --> 00:00:49,840
když jsem chtěl u vedení
prosadit nové opatření.

16
00:00:49,920 --> 00:00:51,000
Jaké opatření?

17
00:00:51,080 --> 00:00:55,160
Že v posádce každé ponorky
musí být jeden straník.

18
00:00:55,540 --> 00:00:58,720
Za těmi dveřmi je můj otec.
Musím s ním mluvit!

19
00:00:58,800 --> 00:01:01,360
Tady ne. Je to příliš riskantní.

20
00:01:03,160 --> 00:01:05,320
Vytáhněte na palubu přeživší.

21
00:01:26,520 --> 00:01:28,640
Už cítím to pivo, na které mě pozveš.

22
00:01:30,440 --> 00:01:33,200
Fakt si myslíš, že se vrátím?

........