1
00:00:13,055 --> 00:00:16,099
Všechny postavy i události
v seriálu jsou čistě fiktivní.
2
00:00:16,183 --> 00:00:19,937
Jakákoli podobnost se skutečnými událostmi
či lidmi, žijícími či mrtvými, je náhodná.
3
00:00:22,814 --> 00:00:24,775
{\an8}JADERNÉ ZAŘÍZENÍ, NATANZ, ÍRÁN
4
00:00:36,995 --> 00:00:39,081
Dvacet let inspekcí.
5
00:00:39,581 --> 00:00:42,876
Snažíme se dokázat,
že Íránci lžou o jaderných možnostech.
6
00:00:43,377 --> 00:00:45,712
Měl jsi někdy pocit, že mrháš časem?
7
00:01:12,155 --> 00:01:14,157
Určitě zjistíte, že je vše v pořádku.
8
00:01:14,783 --> 00:01:17,995
JJ, Freddie, začněte s DBI.
Vy ostatní prověřte M5.
9
00:01:27,045 --> 00:01:28,046
Můžeme.
10
00:01:33,177 --> 00:01:35,512
Ověřuji úroveň čistoty uranu.
11
00:01:38,557 --> 00:01:41,268
Jak vidíte, jsme v povolených limitech.
12
00:01:41,894 --> 00:01:44,354
Neříkejte mi, jak mám dělat svoji práci.
13
00:01:45,814 --> 00:01:47,441
Kouknu i na sedmistovky.
14
00:01:50,485 --> 00:01:51,486
Ano.
15
00:01:53,113 --> 00:01:55,115
Těší mě.
16
00:01:59,119 --> 00:02:00,454
Rozumím. Ano.
17
00:03:01,223 --> 00:03:03,225
Zastavte inspekci.
18
00:03:06,728 --> 00:03:08,522
Inspekce je u konce.
19
00:03:10,315 --> 00:03:11,316
Co se děje?
20
00:03:11,400 --> 00:03:15,445
Generál Mohammadi je mrtvý.
Musíte pryč. Okamžitě.
21
00:03:17,364 --> 00:03:20,868
Inspektoři musí co nejdříve pryč.
22
00:03:39,303 --> 00:03:43,307
<i>Íránci truchlí kvůli mučednické smrti</i>
23
00:03:43,390 --> 00:03:47,603
<i>vrchního velitele Gardy.</i>
24
00:03:48,687 --> 00:03:54,776
<i>Ohledně smrti generála Mohammadiho
........