1
00:00:01,002 --> 00:00:02,003
{\an8}Videli ste

2
00:00:02,086 --> 00:00:04,714
{\an8}Urobila som chyby.
No chcem nás doviesť na vrchol.

3
00:00:04,797 --> 00:00:06,424
Naša americká dedička.

4
00:00:06,507 --> 00:00:08,635
Nemali by sme predstaviť

5
00:00:08,718 --> 00:00:12,347
túto umenie milujúcu debutantku
mladému Nicholasovi Graftonovi?

6
00:00:12,430 --> 00:00:16,100
Kašľať na Mary. Štyridsať sloníc
umrelo v tú noc s jej matkou.

7
00:00:19,062 --> 00:00:20,355
<i>Už máte pôdu…</i>

8
00:00:20,438 --> 00:00:21,439
JAMAJKA

9
00:00:21,522 --> 00:00:23,524
…no nezabúdajte,
kde je vaše srdce, Hezekiah.

10
00:00:23,608 --> 00:00:25,068
Nathaniel Washington.

11
00:00:25,151 --> 00:00:28,321
Počas pobytu tu
mám naplánovaných pár exhibičných zápasov.

12
00:00:28,404 --> 00:00:30,698
Rád by som, aby ste sa ich zúčastnili.

13
00:00:30,782 --> 00:00:33,743
Poďte so mnou do ringu
a opäť to bude len o športe.

14
00:00:33,826 --> 00:00:36,829
Veľmi ľutujem, čo sa stalo Alecovi.

15
00:00:36,913 --> 00:00:39,916
Zistila som, aké to je,
keď ťa zradí niekto, komu veríš,

16
00:00:39,999 --> 00:00:42,168
a neviem, či dokážem odpustiť.

17
00:00:42,252 --> 00:00:43,962
Viem, že asi ani ty nie, ale…

18
00:00:44,045 --> 00:00:47,423
Takže nám zmizla zásoba dynamitu.

19
00:00:47,507 --> 00:00:52,887
Ak vám na bratovi záleží, poviete mi,
čo presne Mary Carrová plánuje.

20
00:00:52,971 --> 00:00:56,766
Nedávno ma navštívil
džentlmen menom Murtagh.

21
00:00:56,849 --> 00:00:58,226
Mám čakať problémy?

22
00:00:58,309 --> 00:00:59,978
<i>Ale máme spoločného nepriateľa.</i>

23
00:01:00,687 --> 00:01:01,688
<i>Murtagha.</i>
........