1
00:00:13,055 --> 00:00:16,099
Všechny postavy i události
v seriálu jsou čistě fiktivní.

2
00:00:16,183 --> 00:00:19,937
Jakákoli podobnost se skutečnými událostmi
či lidmi, žijícími či mrtvými, je náhodná.

3
00:00:32,031 --> 00:00:33,408
Nejsi mrtvá?

4
00:00:35,452 --> 00:00:37,788
Ten výbuch na druhé straně města.

5
00:00:39,915 --> 00:00:40,916
Vypadám mrtvá?

6
00:00:46,797 --> 00:00:48,507
Co tvůj kluk?

7
00:00:49,550 --> 00:00:52,970
Je venku.
Hlídá, abychom si mohli promluvit.

8
00:00:55,722 --> 00:00:57,057
Tak mluv.

9
00:01:00,686 --> 00:01:02,855
Když mě zabijete, nepomůže vám to.

10
00:01:04,522 --> 00:01:05,941
- Farázi.
- Vyřídím to.

11
00:01:06,567 --> 00:01:08,318
Musíte něco udělat.

12
00:01:08,902 --> 00:01:10,112
Pro Mosad?

13
00:01:16,159 --> 00:01:17,619
Pane Kamali.

14
00:01:25,836 --> 00:01:27,004
Pane Kamali!

15
00:01:27,421 --> 00:01:29,882
Prosím, otevřete. Je to důležité.

16
00:02:36,698 --> 00:02:40,285
TEHERÁN

17
00:02:41,662 --> 00:02:43,288
{\an8}VELITELSTVÍ MOSADU, IZRAEL

18
00:02:45,290 --> 00:02:48,710
Kde je? Víme, že jsi mluvila. Kde je?

19
00:02:51,213 --> 00:02:54,299
Titanium už se ti nabourává do telefonu.

20
00:03:00,389 --> 00:03:01,598
Máš ji za kamarádku?

21
00:03:04,726 --> 00:03:06,395
Ze stejné jednotky?

22
00:03:10,023 --> 00:03:13,068
Kamarádka by tě nedostala
do téhle situace.

23
00:03:13,652 --> 00:03:16,196
Je nespolehlivá,
nezodpovědná a ohrožuje vlast.

24
00:03:16,697 --> 00:03:17,990
........