1
00:00:11,304 --> 00:00:14,682
<i>Chirurgové se před každou operací myjí.</i>

2
00:00:20,813 --> 00:00:24,734
<i>Několik minut</i>
<i>pečlivě myjeme ruce a předloktí</i>

3
00:00:24,817 --> 00:00:27,070
<i>a usušíme je sterilními ručníky.</i>

4
00:00:35,870 --> 00:00:38,289
<i>Děláme to, abychom zabránili infekci.</i>

5
00:00:42,418 --> 00:00:44,170
<i>Ale současně je to rituál.</i>

6
00:00:56,557 --> 00:00:58,851
<i>Způsob, kterým umlčíme zbytek světa</i>

7
00:01:00,645 --> 00:01:01,813
<i>a obrníme se.</i>

8
00:01:26,170 --> 00:01:28,673
<i>Protože bez ohledu na vaše zkušenosti…</i>

9
00:01:32,552 --> 00:01:35,388
<i>držet v rukou něčí život</i>
<i>není snadné nikdy.</i>

10
00:01:37,098 --> 00:01:40,018
CHIRURGOVÉ

11
00:01:56,367 --> 00:01:57,368
Jak je na tom?

12
00:01:57,452 --> 00:02:01,205
Podle Ndugua dělá pumpa svou práci,

13
00:02:01,289 --> 00:02:03,958
ale nebude mi líp, dokud se neprobudí.

14
00:02:05,209 --> 00:02:07,545
-A co ty?
-Dobrý.

15
00:02:07,628 --> 00:02:09,839
-Řekls to Catherine?
-Večer přiletí domů.

16
00:02:09,922 --> 00:02:11,424
Mluvils s urologem?

17
00:02:11,507 --> 00:02:14,594
Mám udělat nové náběry
a pak probereme možnosti.

18
00:02:14,677 --> 00:02:17,680
Máš na to čas dnes?
Měl bys to udělat co nejdřív.

19
00:02:17,764 --> 00:02:23,061
Výsledky biopsie mám sotva 24 hodin.
Dáš mi chvilku, abych si to srovnal?

20
00:02:23,144 --> 00:02:27,065
Jen chci, aby ses o sebe řádně staral.

21
00:02:27,649 --> 00:02:29,609
Měl by sis vzít volno.

22
00:02:29,692 --> 00:02:31,444
Tvé pacienty vezmu já.

23
00:02:31,527 --> 00:02:33,780
To není špatný nápad.

24
........