1
00:00:01,001 --> 00:00:03,921
TENTO SERIÁL JE FIKTÍVNY.

2
00:00:04,004 --> 00:00:06,924
SCÉNY SO ZVIERATAMI SA NATÁČALI
V BEZPEČNÝCH PODMIENKACH

3
00:00:07,007 --> 00:00:11,887
1965, VIETNAM

4
00:00:31,365 --> 00:00:32,366
Zastaviť, stáť.

5
00:00:42,459 --> 00:00:46,004
V podstate ani nezáleží na tom,
za čo bojujete.

6
00:00:52,427 --> 00:00:56,348
Jeden zomrie, druhý dostane šancu.

7
00:00:57,808 --> 00:00:59,017
O tom je vojna.

8
00:01:19,538 --> 00:01:21,540
Vyzerá to ako jeden z tunelov Vietkongu.

9
00:01:44,646 --> 00:01:45,731
Prejdeme ním.

10
00:02:19,973 --> 00:02:23,477
A ja som mal byť tým, čo zomrie.

11
00:02:24,645 --> 00:02:27,648
Obetným pešiakom pre ďalšieho generála.

12
00:03:26,123 --> 00:03:27,124
Ako to išlo?

13
00:03:27,207 --> 00:03:28,583
Postarali sme sa o to, pane.

14
00:03:29,751 --> 00:03:31,086
A čo peniaze z trezoru?

15
00:03:31,169 --> 00:03:32,921
Baek vám ich prinesie.

16
00:03:33,839 --> 00:03:36,258
Zameťte poriadne stopy.

17
00:03:36,341 --> 00:03:37,426
Áno, pane. Rozkaz.

18
00:03:56,528 --> 00:03:57,571
Je koniec.

19
00:04:05,745 --> 00:04:06,746
Pán Jang!

20
00:04:09,166 --> 00:04:11,251
Prepána, čo sa tu stalo?

21
00:04:12,127 --> 00:04:14,796
Pán Jang, ste v poriadku? Nie ste zranený?

22
00:04:16,089 --> 00:04:20,010
- Baek Kitae sa neobjavil, čo?
- Nie, z lode nevystúpil.

23
00:04:22,554 --> 00:04:26,433
Tak najskôr vystopujme Pyo Haksuho.

24
00:04:26,516 --> 00:04:29,853
Chceli sme zavolať pomoc
z neďalekej vojenskej základne.

........