1
00:00:11,529 --> 00:00:13,649
Pokud prohraješ, je to tvůj konec.
2
00:00:15,299 --> 00:00:19,039
Dorokawa Nao byla
nalezena ležící na ulici.
3
00:00:19,119 --> 00:00:21,589
Policie případ řeší
jako ujetí od nehody.
4
00:00:21,859 --> 00:00:23,859
Chci si s tebou dát odvetu.
5
00:00:23,869 --> 00:00:25,369
Pošlu tě k zemi.
6
00:00:25,379 --> 00:00:27,546
Jste se svým otcem
pokrevně příbuzná?
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,528
Nikdy to nebylo pro mě.
8
00:00:29,559 --> 00:00:31,759
Vždycky to bylo pro tebe!
9
00:00:31,839 --> 00:00:34,629
Požádali tě o účast
na mistrovství světa.
10
00:00:34,979 --> 00:00:37,969
Vím, že moji dceru
přijali do této nemocnice!
11
00:00:38,249 --> 00:00:39,409
Doremi!
12
00:00:45,689 --> 00:00:47,199
Tady máma.
13
00:00:53,649 --> 00:00:57,979
Opravdu se za všechno omlouvám!
14
00:00:59,149 --> 00:01:00,149
Omlouvám se!
15
00:01:04,899 --> 00:01:07,069
Máš právo být naštvaná.
16
00:01:07,379 --> 00:01:09,059
Můžeš mi i jednu vrazit.
17
00:01:11,909 --> 00:01:12,868
Kdo jste?
18
00:01:15,599 --> 00:01:18,559
Doremi, ty si mě nepamatuješ?
19
00:01:19,029 --> 00:01:20,696
Jsem tvá máma.
20
00:01:24,909 --> 00:01:28,839
Promiňte, oslovujete ji „Doremi“?
21
00:01:30,379 --> 00:01:31,879
Nejmenuje se Nao?
22
00:01:33,119 --> 00:01:36,049
Je to „Doremi“ napsané v kaně.
23
00:01:37,659 --> 00:01:40,939
Stejně jako v notové stupnici.
24
00:01:47,709 --> 00:01:50,460
Masaharu jí musel změnit jméno.
........