1
00:00:08,117 --> 00:00:11,417
<i>V minulosti nebyla oblast Skandinávie</i>

2
00:00:11,760 --> 00:00:13,860
<i>Angličanům příliš známá.</i>

3
00:00:16,080 --> 00:00:19,780
<i>Pan Wraxhall byl muž středního věku,</i>

4
00:00:20,400 --> 00:00:22,900
<i>který měl k dispozici určitý majetek,</i>

5
00:00:23,320 --> 00:00:26,020
<i>a žil samotářským životem.</i>

6
00:00:26,680 --> 00:00:31,480
<i>Jeho cesty ho na podzim roku 1863,</i>

7
00:00:32,013 --> 00:00:35,713
<i>s nějakýma oklikama, až do Švédska.</i>

8
00:00:36,920 --> 00:00:39,420
<i>Co se týče vlastností pana Wraxhalla,</i>

9
00:00:39,680 --> 00:00:43,080
<i>byl to inteligentní a vzdělaný muž.</i>

10
00:00:43,758 --> 00:00:47,958
<i>Jeho největším nedostatkem byla zvědavost.</i>

11
00:00:48,407 --> 00:00:51,207
<i>Vlastnost zajisté dobrá pro cestovatele,</i>

12
00:00:52,133 --> 00:00:55,033
<i>ale zároveň vlastnost,
za kterou tento cestovatel</i>

13
00:00:55,130 --> 00:00:58,130
<i>nakonec draze zaplatil.</i>

14
00:00:59,080 --> 00:01:01,380
HRABĚ MAGNUS

15
00:01:01,960 --> 00:01:05,360
<font color="#0000ff">přeložil Džungla</font>

16
00:01:15,120 --> 00:01:17,220
Jste spokojen, pane Wraxhalle?

17
00:01:21,867 --> 00:01:24,867
Mluvte anglicky prosím,
drahý pane, anglicky.

18
00:01:24,953 --> 00:01:26,953
- Neočekávám, že...
- Jste laskava.

19
00:01:27,037 --> 00:01:29,337
Dokážu, pokud se mohu pochválit,

20
00:01:29,558 --> 00:01:31,658
trochu číst ve vašem rodné jazyce,

21
00:01:31,683 --> 00:01:33,483
ale konverzovat opravdu...

22
00:01:35,324 --> 00:01:39,024
Se vším jsem naprosto spokojen,
paní De la Gardie.

23
00:01:39,402 --> 00:01:43,002
A pokud se mohu opakovat,
je to od vás velmi, velmi laskavé...

24
00:01:43,027 --> 00:01:45,227
To je maličkost, pane, maličkost.
........