1
00:00:13,355 --> 00:00:23,585
SMILEYHO LIDÉ
S01E06
SMILEYHO ZAPALOVAČ
(Smiley's Lighter)

2
00:02:04,690 --> 00:02:07,405
Jak se dnes máte, pane rado?

3
00:02:08,175 --> 00:02:10,100
Děkuji. Dobře.

4
00:02:14,525 --> 00:02:18,920
Doufám, že váš malý páteční
výlet na venkov byl příjemný.

5
00:02:26,190 --> 00:02:30,025
Mám za to, že členové naší
zdejší vážené diplomatické komunity

6
00:02:30,065 --> 00:02:34,380
dosud patřičně neocenili
památné město Thun.

7
00:02:36,015 --> 00:02:38,620
Podle mne se dá doporučit
nejen pro svoji starobylost,

8
00:02:38,640 --> 00:02:41,510
ale také pro své banky,
není-liž pravda?

9
00:02:42,375 --> 00:02:44,105
Jmenuji se
Kurt Siebel, pane.

10
00:02:44,180 --> 00:02:48,075
Jsem vrchním vyšetřovatelem
Berské kantonální banky v Thunu.

11
00:02:48,130 --> 00:02:53,940
Máme jisté dotazy, týkající se
soukromého účtu dr. Adolfa Glasera u nás.

12
00:02:54,200 --> 00:02:57,365
Bylo by pro vás lepší,
kdybyste se tvářil, že mne znáte.

13
00:02:58,070 --> 00:03:00,590
Ničeho se
neobávejte, prosím.

14
00:03:02,945 --> 00:03:07,255
Pokud nám věnujete hodinku,
jsem si jist, že dokážeme věci zařídit tak,

15
00:03:07,275 --> 00:03:12,415
aby nebyla ohrožena vaše
pozice doma ani v zaměstnání.

16
00:03:14,635 --> 00:03:15,890
Prosím.

17
00:03:18,960 --> 00:03:21,405
Jsou zde jakési
nesrovnalosti, pane rado.

18
00:03:21,845 --> 00:03:23,835
Závažné nesrovnalosti.

19
00:03:24,530 --> 00:03:28,440
Máme o vaší osobě celý fascikl
a je to politováníhodné čtení.

20
00:03:29,375 --> 00:03:34,195
Kdybych jej předložil švýcarské policii,
ani všechny diplomatické protesty na světě

21
00:03:34,485 --> 00:03:38,765
........