1
00:00:41,560 --> 00:00:42,600
Uhni.

2
00:00:43,329 --> 00:00:44,769
Promiňte, inspektore.

3
00:00:44,800 --> 00:00:46,889
Inspektor King vydal příkaz, že podezřelého

4
00:00:46,920 --> 00:00:49,822
nesmí navštěvovat žádné osoby, které
s ním nejsou v příbuzenském vztahu.

5
00:00:49,853 --> 00:00:51,140
Zejména...

6
00:00:51,733 --> 00:00:53,326
vy, inspektore.

7
00:00:53,413 --> 00:00:54,962
Proč nemůžu dovnitř?

8
00:00:54,993 --> 00:00:57,455
Dělám na tomhle případu
od samého začátku.

9
00:00:57,486 --> 00:01:00,373
Prosím, neztěžujte mi to, inspektore.

10
00:01:00,720 --> 00:01:01,880
Nechci být potrestán.

11
00:01:01,911 --> 00:01:06,240
Chceš, aby na tebe později křičel on,
nebo abych na tebe křičel já teď, co?

12
00:01:09,746 --> 00:01:11,600
Čas na pauzu.

13
00:01:12,093 --> 00:01:15,360
Jdu na deset minut na toaletu.

14
00:01:15,473 --> 00:01:16,953
Tuhle část...

15
00:01:17,393 --> 00:01:19,220
nechám na vás, inspektore.

16
00:01:34,573 --> 00:01:35,773
Jsi v pořádku?

17
00:01:37,885 --> 00:01:39,326
Jsem.

18
00:01:39,605 --> 00:01:40,885
Bolí to?

19
00:01:42,613 --> 00:01:43,973
To nic není.

20
00:01:44,708 --> 00:01:46,428
Jak ses sem vůbec dostal?

21
00:01:46,459 --> 00:01:49,320
Slyšel jsem, že inspektor King
zakázal jakékoli návštěvy.

22
00:01:49,500 --> 00:01:51,220
Mám své způsoby.

23
00:01:51,979 --> 00:01:55,166
Nutil tě k něčemu nebo ti ublížil?

24
00:01:55,226 --> 00:01:56,815
Nemusíš se bát.

........