1
00:01:53,766 --> 00:01:55,126
<i>Ty...</i>
2
00:01:55,253 --> 00:01:58,173
<i>půjdeš se mnou.</i>
3
00:02:13,769 --> 00:02:15,049
<i>Thupe.</i>
4
00:02:15,180 --> 00:02:16,746
<i>Uteč.</i>
5
00:02:21,420 --> 00:02:24,126
<i>Thupe, běž.</i>
6
00:02:26,413 --> 00:02:28,166
<i>Běž.</i>
7
00:02:28,486 --> 00:02:30,046
<i>Uteč.</i>
8
00:02:31,280 --> 00:02:34,366
<i>Nestrkej nos do věcí,
do kterých ti nic není.</i>
9
00:03:27,480 --> 00:03:29,306
Co se stalo?
10
00:03:31,420 --> 00:03:34,839
Zase mě napadl ten duch,
co napadl i tetu Srijan.
11
00:03:36,846 --> 00:03:39,120
Ale někdo mě zachránil.
12
00:04:53,553 --> 00:05:00,200
GODDESS BLESS YOU FROM DEATH
13
00:05:20,507 --> 00:05:22,753
Ten, za kým jsi tak spěchal...
14
00:05:24,027 --> 00:05:25,820
byl Thup, že?
15
00:05:26,209 --> 00:05:28,309
Pokud nejde o nic důležitého,
promluvíme si zítra.
16
00:05:28,340 --> 00:05:30,400
Je to důležité, Singho.
17
00:05:31,280 --> 00:05:33,200
Potřebuju si s tebou promluvit.
18
00:05:35,198 --> 00:05:36,819
Jen ty a já.
19
00:05:45,273 --> 00:05:46,393
Thupe.
20
00:05:47,529 --> 00:05:48,849
Počkej v pokoji.
21
00:05:48,939 --> 00:05:50,420
Přijdu za tebou.
22
00:06:04,880 --> 00:06:08,086
Myslím, že bychom se
měli vrátit do Bangkoku.
23
00:06:09,333 --> 00:06:11,946
Měl bys Ta Khueana
vyslechnout sám.
24
00:06:14,160 --> 00:06:17,206
Za tenhle případ
........