1
00:00:11,011 --> 00:00:14,931
<i>Dnes odpoledne se v Lake Placid</i>
<i>bruslí o zlatou medaili.</i>
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,641
<i>Tlak je enormní.</i>
3
00:00:16,725 --> 00:00:20,186
<i>Roky dřiny kvůli šanci</i>
<i>zapsat se do olympijských dějin.</i>
4
00:00:20,270 --> 00:00:23,148
<i>Za pouhý moment</i>
<i>nastoupí na led poslední tým,</i>
5
00:00:23,231 --> 00:00:26,985
<i>reprezentanti USA,</i>
<i>Madison Chock a Evan Bates.</i>
6
00:00:28,778 --> 00:00:31,364
{\an8}Bolest je děsivá. Nevíte, co bude.
7
00:00:31,448 --> 00:00:33,241
{\an8}Může být nebezpečná.
8
00:00:33,324 --> 00:00:38,246
{\an8}U sportovců není nic neobvyklého,
že jdou přes bolest.
9
00:00:38,329 --> 00:00:40,915
Jsme naučení
10
00:00:40,999 --> 00:00:43,585
při trénincích i závodech zatnout zuby.
11
00:00:44,085 --> 00:00:45,879
Nechcete couvnout,
12
00:00:45,962 --> 00:00:47,297
ale v jisté chvíli,
13
00:00:47,380 --> 00:00:50,216
když vám dojde,
že by bylo lepší nic nedělat,
14
00:00:50,925 --> 00:00:53,428
už stojíte na ledě před zraky diváků.
15
00:00:54,012 --> 00:00:56,973
<i>Madison Chock a Evan Bates!</i>
16
00:01:00,560 --> 00:01:03,521
A je tu ještě jeden faktor, její sukně.
17
00:01:04,022 --> 00:01:07,067
{\an8}Pokusí se o skluz se sukní v ruce
18
00:01:07,150 --> 00:01:09,819
{\an8}a budou doufat,
že to neskončí katastrofou.
19
00:01:11,571 --> 00:01:14,365
Vrtá mi hlavou, jestli to fyzicky ustojím.
20
00:01:15,366 --> 00:01:19,412
Jestli by nebylo lepší tu zvedačku
kvůli bolesti odpískat.
21
00:01:20,497 --> 00:01:22,957
Dokážu Maddie bezpečně zvednout?
22
00:01:32,383 --> 00:01:35,970
<i>Krásná zvedačka do těžké pozice.</i>
23
00:01:36,805 --> 00:01:38,723
<i>A taky dost riskantní.</i>
........