1
00:03:11,570 --> 00:03:13,970
Promiňte, pane,
že jsem to zmeškal.
2
00:03:20,990 --> 00:03:23,550
- Moc vám děkuji.
- To je od tebe milé, že ses zastavil, Hamiltone.
3
00:03:23,551 --> 00:03:25,111
Ano. Ano.
4
00:03:26,080 --> 00:03:28,126
Pane, támhle k napajedlu
se blíží nosorožec.
5
00:03:28,150 --> 00:03:29,350
Určitě spadne do jámy.
6
00:03:31,110 --> 00:03:33,500
- Nemůžete ho zastavit, pane.
- Ne, ale můžu se ho pokusit odklonit.
7
00:03:33,510 --> 00:03:34,999
Tome, nastartuj.
8
00:03:52,810 --> 00:03:53,999
Rychle, Tome!
9
00:04:12,600 --> 00:04:14,760
Tak to měl chudák nosorožec o fous.
10
00:04:15,675 --> 00:04:17,280
Aspoň jeden nosorožec,
který neskončí
11
00:04:17,300 --> 00:04:19,840
jako afrodisiakum pro nějakého znuděného orientálního obchodníka.
12
00:04:19,920 --> 00:04:22,111
Dnes večer bude v Hongkongu smutek.
13
00:04:22,280 --> 00:04:23,911
Ach, málem jsem zapomněl, pane.
14
00:04:23,940 --> 00:04:25,596
Dobrá, Carno,
doprovoďte je zpátky do tábora.
15
00:04:25,620 --> 00:04:27,616
Mám zprávu od vysokého komisaře, pane.
16
00:04:27,640 --> 00:04:29,888
Tedy od nového ministra vnitra.
17
00:04:30,600 --> 00:04:31,999
Velmi nového.
18
00:04:35,170 --> 00:04:36,777
Nový rozkaz, pane?
19
00:04:38,160 --> 00:04:39,333
Ano.
20
00:04:40,280 --> 00:04:41,888
Obávám se,
že je pro nás poslední.
21
00:04:42,440 --> 00:04:43,777
Rozkaz k odchodu.
22
00:05:23,100 --> 00:05:24,333
Promiňte, pane.
23
00:05:24,580 --> 00:05:26,222
- Nejste náhodou pan Sanders?
- Ano, jsem.
........