1
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Překlad do CZ Jitoz

2
00:01:01,562 --> 00:01:04,363
<i>Je tenká hranice mezi tím,
co si chceme pamatovat,</i>

3
00:01:04,581 --> 00:01:05,966
<i>a tím, co chceme zapomenout.</i>

4
00:01:06,934 --> 00:01:09,869
<i>Vzpomínky jsou v tomto
případě jako neúplné příběhy.</i>

5
00:01:10,504 --> 00:01:15,208
<i>A ten, který vám povím,
je o lásce, ztrátě, rodině</i>

6
00:01:16,076 --> 00:01:18,111
<i>a o pár
zatraceně špatných rozhodnutích.</i>

7
00:01:18,287 --> 00:01:20,289
NĚKDY V 80. LETECH

8
00:01:22,282 --> 00:01:26,186
<i>Tohle je varující příběh
o holce, které dali špatné karty</i>

9
00:01:26,286 --> 00:01:27,855
<i>a snažila se s tím něco udělat.</i>

10
00:01:28,155 --> 00:01:29,557
<i>Vím, vím.</i>

11
00:01:29,657 --> 00:01:32,425
<i>Co dostaneš,
to dostaneš, a nebuď naštvaná.</i>

12
00:01:33,093 --> 00:01:35,163
Teda, jsem naštvaná.

13
00:01:37,765 --> 00:01:39,266
<i>Dovolte mi začít od začátku.</i>

14
00:01:46,207 --> 00:01:48,109
<i>Božíčku, tady je.</i>

15
00:01:48,809 --> 00:01:49,910
<i>Pozdravte, holky.</i>

16
00:01:50,944 --> 00:01:52,780
<i>Co to děláš?</i>

17
00:01:53,414 --> 00:01:55,949
<i>Se sestrou Spooky
jsme byly nerozlučné.</i>

18
00:01:56,049 --> 00:02:00,118
<i>Ale pak táta napálil
do kamionu a všechno se zhoršilo.</i>

19
00:02:01,389 --> 00:02:03,824
<i>Mámin náhodný
alkoholismus se změnil</i>

20
00:02:03,924 --> 00:02:05,959
<i>v ne tak
náhodný problém s drogami</i>

21
00:02:06,059 --> 00:02:08,829
<i>a najednou ze mě byl
veřejný nepřítel číslo jedna.</i>

22
00:02:09,598 --> 00:02:10,566
<i>Mami, přestaň!</i>

23
........